《歐陽(yáng)修散文名篇·祭資政范公文》唐宋八大家名作鑒賞
《歐陽(yáng)修散文名篇·祭資政范公文》唐宋八大家名作鑒賞
月日,廬陵歐陽(yáng)修謹(jǐn)以清酌庶羞①之奠,致祭于故資政殿學(xué)士、尚書(shū)戶(hù)部侍朗范文正公②之靈曰:
嗚呼公乎!學(xué)古居③今,持方入圓④。丘、軻之艱,其道則然。公曰彼惡⑤,謂公好訐⑥;公曰彼善,謂公樹(shù)朋;公所勇為,謂公躁進(jìn);公有退讓?zhuān)^公近名⑦。讒人之言,其何可聽(tīng)!先事而斥,群譏眾排;有事而思⑧,雖仇謂材;毀不吾傷,譽(yù)不吾喜;進(jìn)退有儀,夷行險(xiǎn)止。
嗚呼公乎!舉世之善,誰(shuí)非公徒⑨;讒人豈多,公志不舒。善不勝惡,豈其然乎?成難毀易,理又然歟?
嗚呼公乎!欲壞其棟,先摧桷榱⑩;傾巢破鷇{11},披折傍枝。害一損百,人誰(shuí)不罹,誰(shuí)為黨論{12},是不仁哉!
嗚呼公乎!易名謚行,君子之榮。生也何毀{13},沒(méi)也何稱(chēng){14}?好死惡生,殆非人情。豈其生有所嫉,而死無(wú)所爭(zhēng)?自公云亡,謗不待辨,愈久愈明,由今可見(jiàn)。始屈終伸,公其無(wú)恨。寫(xiě)懷{15}平生,寓此薄奠。
【注】
①清酌庶羞:清酒與眾鮮果菜肴,皆祭祀品。②范文正公:范仲淹死后的謚號(hào)。③居:治理,處理。④持方入圓:以方榫就圓鑿,喻艱難。⑤彼惡:那人不好。⑥好訐:愛(ài)攻擊詆毀別人。⑦近名:好名,追求名譽(yù)。語(yǔ)出《莊子•養(yǎng)生主》:“為善無(wú)近名,為惡無(wú)近刑。”⑧有事而思:指西夏元昊反叛朝廷,邊防有事,朝廷又想到范仲淹,任用他為陜西經(jīng)略副使,整頓西部邊防。⑨誰(shuí)非公徒:哪一個(gè)不是范公的同類(lèi)。⑩桷榱(juécuī絕崔):屋椽。{11}鷇(què雀):卵,蛋。{12}黨論:朋黨之論,是攻擊范仲淹等人的口舌。{13}毀:詆毀,毀謗。{14}稱(chēng):稱(chēng)譽(yù)。{15}寫(xiě)懷:抒發(fā)胸懷。寫(xiě),宣泄。
在宋朝歷史上,范仲淹是一位優(yōu)秀的政治家、軍事家與文學(xué)家。他主持“慶歷新政”時(shí),歐陽(yáng)修是他有力的支持者,盡管變革因?yàn)橛|及權(quán)貴的利益而失敗,但這不妨礙兩人志同道合、同治同難。歐陽(yáng)修一生都很欽仰范仲淹,范每次遭貶,歐都會(huì)為他鳴不平。
這篇祭文大致寫(xiě)于至和元年(1054)或再晚一些,是在范仲淹死后所作。寫(xiě)法十分別致,不同于一般的祭文,本應(yīng)該有的對(duì)于范公的生平之事幾乎無(wú)一句具體涉及,而是把行文的重點(diǎn)放在為范公辯斥讒謗方面。“公曰彼惡,謂公好訐;公曰彼善,謂公樹(shù)朋;公所勇為,謂公躁進(jìn);公有退讓?zhuān)^公近名。”并列鋪成的四字短句,更是層層漸進(jìn),把許多的歷史事實(shí)高度概括,充分發(fā)揮了銘文的優(yōu)勢(shì),但是又不加講究押韻,可謂是揚(yáng)長(zhǎng)避短,有所繼承也有所摒棄。
從“舉世之善”以下八句,又從為范公辯誣轉(zhuǎn)入議論。圍繞著善與惡的斗爭(zhēng)這個(gè)中心,作者認(rèn)為:“舉世之善,誰(shuí)非公徒?”即天下之善人,都是與范公志同道合的同類(lèi)之輩。這些正直有為的善人,都是時(shí)代的精英。從而批評(píng)指責(zé)了那些“欲壞其棟”的惡人,總結(jié)了新政過(guò)程中遭遇的一系列困難,發(fā)出“善不勝惡”與“成難毀易”的感嘆。
最后一段是為范公“寫(xiě)懷平生”。范公死后謚“文正”,這是對(duì)他一生品行的極高評(píng)價(jià),生前被讒毀的人,死后卻受到稱(chēng)譽(yù)。作者對(duì)此感嘆說(shuō):“豈其生有所嫉,而死無(wú)所爭(zhēng)?”這或者是由于活著的時(shí)候有人嫉妒,而死后就無(wú)所爭(zhēng)了吧!范公的一生已可蓋棺定論了,對(duì)他的誹謗,可以不必再辯,經(jīng)過(guò)時(shí)間和實(shí)踐的檢驗(yàn),可以說(shuō)“愈久愈明”了,他受的委屈最終得以伸展,也算是沒(méi)有什么遺恨了。至此,歐陽(yáng)修的悲痛之情更加深切哀婉,以至于一發(fā)而不可收。
后人評(píng)論
茅坤:“范公與公,同治同難,故痛獨(dú)深。”(《唐宋八大家文鈔•歐陽(yáng)文忠公文鈔》卷三十一)