進(jìn)學(xué)解原文,注釋,譯文,賞析
作品:進(jìn)學(xué)解
簡介
本篇選自《昌黎先生集》。它借助師生對話的方式,反復(fù)強調(diào)要埋頭進(jìn)德修業(yè),不必計較上司的公不公、明不明和自己的過不過。實際上作者在這里是用反語諷刺了執(zhí)政者的不公不明,寓有批判當(dāng)時社會現(xiàn)實的意義。
國子先生晨入太學(xué),招諸生立館下,誨之曰:“業(yè)精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨。方今圣賢相逢,治具畢張,拔去兇邪,登崇畯良。占小善者率以錄,名一藝者無不庸,爬羅剔抉,刮垢磨光①。蓋有幸而獲選,孰云多而不揚。諸生業(yè)患不能精,無患有司之不明;行患不能成,無患有司之不公。”
言未既,有笑于列者曰:“先生欺余哉!弟子事先生,于茲有年矣。先生口不絕吟于六藝之文,手不停披于百家之編。記事者必提其要,纂言者必鉤其玄。貪多務(wù)得,細(xì)大不捐。焚膏油以繼晷②,恒兀兀以窮年。先生之業(yè),可謂勤矣。抵排異端,攘斥佛老。補苴罅漏③,張皇幽眇。尋墜緒之茫茫,獨旁搜而遠(yuǎn)紹。障百川而東之,回狂瀾于既倒。先生之于儒,可謂有勞矣。沈浸醴郁,含英咀華。作為文章,其書滿家。上規(guī)姚、姒,渾渾無涯。周《誥》殷《盤》,佶屈聱牙。《春秋》謹(jǐn)嚴(yán),《左氏》浮夸。《易》奇而法,《詩》正而葩。下逮《莊·騷》,太史所錄。子云、相如,同工異曲。先生之于文,可謂閎其中而肆其外矣④。少始知學(xué),勇于敢為。長通于方,左右具宜。先生之于為人,可謂成矣。然而公不見信于人,私不見助于友。跋前疐后⑤,動輒得咎。暫為御史,遂竄南夷。三為博士,冗不見治。命與仇謀,取敗幾時。冬暖而兒號寒,年豐而妻啼饑。頭童齒豁,竟死何裨⑥!不知慮此,而反教人為!”
先生曰:“吁!子來前。夫大木為杗,細(xì)木為桷,欂櫨侏儒,椳闑扂楔⑦,各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。玉札、丹砂,赤箭、青芝,牛溲、馬勃,敗鼓之皮,俱收并蓄,待用無遺者,醫(yī)師之良也。登明選公,雜進(jìn)巧拙,紆馀為妍,卓犖為杰⑧,校短量長,惟器是適者,宰相之方也。昔者孟軻好辯,孔道以明,轍環(huán)天下,卒老于行;荀卿守正,大論是弘,逃讒于楚,廢死蘭陵。是二儒者,吐辭為經(jīng),舉足為法,絕類離倫,優(yōu)入圣域。其遇于世何如也?今先生學(xué)雖勤而不繇其統(tǒng),言雖多而不要其中,文雖奇而不濟于用,行雖修而不顯于眾。猶且月費俸錢,歲靡廩粟。子不知耕,婦不知織。乘馬從徒,安坐而食。踵常途之促促,窺陳編以盜竊。然而圣主不加誅,宰臣不見斥,非其幸歟!動而得謗,名亦隨之。投閑置散,乃分之宜。若夫商財賄之有亡,計班資之崇庳⑨,忘己量之所稱,指前人之瑕疵,是所謂詰匠氏之不以杙為楹⑩,而訾醫(yī)師以昌陽引年,欲進(jìn)其豨苓也。”
注釋
①爬羅:搜羅;剔抉(jué):識別選拔;刮垢磨光:刮去塵埃,磨出光亮,指培育人才。 ②晷(ɡuǐ):日影。 ③苴(jǔ):原指鞋中墊的草,這里用作動詞,意為填補;罅(xià):裂縫。 ④閎(hónɡ):大,這里指內(nèi)容博大精深。 ⑤跋:踐踏;躓(zhì):即疐,絆倒;跋前疐后,意指進(jìn)退維谷。 ⑥裨(bì):補益。 ⑦杗(mánɡ):梁;桷(jué):方形椽子;欂(bó):壁柱;櫨(lú):斗拱;侏儒:梁上短柱;椳(wēi):門樞;闑(niè):門中央所豎短柱;扂(diàn):門閂;楔(xiē):門兩旁的長木。 ⑧紆(yū)余:曲折婉轉(zhuǎn),指沉穩(wěn)而有涵養(yǎng)的人;妍,美麗;卓犖(luò):特出,指剛正不阿之人。 ⑨庳(bēi):同“卑”,低。 ⑩杙(yì):小木橛。訾(zǐ):批評。 豨(xī)苓(línɡ):利尿之藥。
譯文
國子先生清晨來到太學(xué),召集諸位學(xué)生站在學(xué)舍之前,教誨他們說:“學(xué)業(yè)的精深在于勤奮,學(xué)業(yè)的荒廢則緣于嬉游;德行的養(yǎng)成是靠了思考,德行的敗壞則由于因循。現(xiàn)今圣君賢臣相會,法律政令健全完備,除掉了兇險奸邪之人,提拔才智賢良之輩。具備一點好的品行的都被錄取,有一技之長者無不任委。搜羅發(fā)掘人才,刮除他們身上的污垢,讓他們的德才發(fā)出光輝。大概有無才無德的而僥幸獲選,但絕沒有博學(xué)多能的而不能推舉。諸位學(xué)子只怕學(xué)業(yè)不能精深,無須顧慮主管長官選材不明;只須擔(dān)心自己的德行不能養(yǎng)成,無須顧慮主管長官不夠公正。”
話沒說完,隊列中的一個學(xué)生冷笑說:“先生在騙我們啊!學(xué)生我侍奉先生,到如今已經(jīng)多年了。先生嘴上從不停止吟誦‘六經(jīng)’的文章,手頭從不停止翻檢‘百家’的著述。閱讀記事的作品必定列出提綱要領(lǐng),研究立論的撰著必定探索它的深奧旨意。貪求廣博的知識,力爭更大的收獲,大處小處都不放過。點起燈燭而夜以繼日,長久辛苦而終年不休。先生治學(xué),可謂是勤奮啊。抨擊異端邪說,排斥佛老之道。補正儒學(xué)的缺陷不足,闡發(fā)其精深奧秘的道理。探尋那漫無頭緒的失傳的正道,獨自旁征博引,遠(yuǎn)承那先哲的遺教。攔截百川使它東流,力挽狂濤使它復(fù)歸故道。先生對于發(fā)揚儒家的道統(tǒng),可真算得上辛勞。沉浸在情味濃郁的典籍之中,體味咀嚼它的精華。創(chuàng)作文章,書稿擺滿了屋堂。上以取法遠(yuǎn)古虞夏典籍,深奧無極。《周誥》、《盤庚》佶屈聱牙。《春秋》謹(jǐn)嚴(yán),《左傳》夸飾。《易經(jīng)》奇特而有規(guī)則,《詩經(jīng)》純正而辭麗。下至《莊子》、《離騷》,太史公的《史記》。司馬相如和揚雄的辭賦異曲同工。先生的文章,可謂是內(nèi)容深博而風(fēng)格奔放。先生年少時就知道好學(xué),敢于作為。成年之后深明大義,一切行動都合乎時宜。先生的為人,可謂老成。然而于公不能得到人們的信任,于私?jīng)]有得到朋友幫助。進(jìn)退兩難,稍一動彈就惹來禍患。才當(dāng)了幾天監(jiān)察御史,便獲罪貶謫到邊遠(yuǎn)的南方。做了三年的國子博士,閑散的職務(wù)難以發(fā)揮治國的才干。命運啊似乎和仇敵早已商定,使您不時遭到挫敗摧殘。冬天即使溫暖,你的兒女衣單不住地喊冷,年成盡管豐收,你的妻子卻啼哭饑荒。只落得頭禿齒落,就是到死也難有什么補益改善。您不知考慮個人遭際,反而教導(dǎo)別人也這樣去干。”
先生說:“哦!請你站到前面來。粗大的木料用來做梁,細(xì)小的木料便做成椽,還有那長梁的斗拱,梁上的短柱,門旁的豎木,門栓立樞,各自得到適當(dāng)?shù)挠锰帲靡詷?gòu)造整個的房屋,這便是土木工匠高明的技術(shù)。貴重的地俞朱砂,天麻青芝,粗賤的車前草、馬屁菌,還有那破敗的鼓皮,兼收并蓄備用無遺,這便是醫(yī)師精良的醫(yī)理。提拔人才能明辨賢愚,選擇良士能居心公正,有巧有拙量材使用,沉穩(wěn)而有涵養(yǎng)的是佳士,正直而不阿附的是俊材,衡量每個人的優(yōu)缺點,各種人才都做出合理安排,這就是宰相用人的方略。古時候孟軻能言善辯,孔子的學(xué)說由他而得到闡明,車轍遍布天下的道路,周游列國臨終在奔波途中;荀況信守儒學(xué)的正道,孔子的博大的思想得以弘揚,逃避讒言跑到楚國,廢了官職老死在蘭陵。這兩位儒者,他們的言論成為經(jīng)典,他們的行為便是準(zhǔn)則,出類拔萃,達(dá)到了圣賢的境地。然而他們在世上的遭遇又是怎么樣呢?現(xiàn)今我治學(xué)雖然勤奮,但并不能完全遵循儒學(xué)的正統(tǒng),言論著述雖然很多,卻不得要領(lǐng),文章雖然奇詭絢麗,而不切實用,德行雖然有一定修養(yǎng),卻并未超凡出眾。尚且月月領(lǐng)取朝廷的俸錢,年年耗費官倉的粟米。兒子不懂耕種,妻子不知紡織。胯下騎駿馬,身后跟隨從,安坐于家中,不勞而得食。行事按常規(guī)因循拘謹(jǐn),作文沿襲古人毫無創(chuàng)新。然而圣明的君主不加懲罰,賢能的宰相不予斥逐,這難道不很幸運!動則受到誹謗,名聲也隨之大振。安置到閑散的職務(wù)上,這是情當(dāng)理應(yīng)。至于算計利祿財物的有無,計較官階品秩的高低,忘掉自己的才能與什么職務(wù)相稱,一味去指責(zé)前人的缺點,這就是所謂責(zé)備工匠不用短小的木橛去做房柱,批評醫(yī)師用菖蒲使人延年益壽,卻打算推薦給他利尿的豨苓!”