《公孫龍子·白馬論·白馬非馬》原文,注釋,譯文,賞析
作品:《公孫龍子》
簡(jiǎn)介
《公孫龍子》,又名《守白論》,公孫龍著,《漢書·藝文志》著錄十四篇,到宋代時(shí)僅存六篇,流傳至今。此書主要討論邏輯和認(rèn)識(shí)論,對(duì)于概念的辨析十分細(xì)致透徹,對(duì)中國古代邏輯思想的發(fā)展作出了重大的貢獻(xiàn)。
公孫龍(約前320—前250),傳說字子秉,趙國人。戰(zhàn)國時(shí)期哲學(xué)家,戰(zhàn)國后期名家主要代表人物。曾為平原君門客。善辯,曾游說趙惠文王、燕王“偃兵”。
白馬論·白馬非馬
“白馬非馬,可乎?”
曰:“可。”
曰:“何哉?”
曰:“馬者所以命形也,白者所以命色也,命色者非命形也,故曰白馬非馬。”
曰:“有白馬,不可謂無馬也;不可謂無馬者,非馬也?有白馬為有馬,白之非馬何也?”
曰:“求馬,黃、黑馬皆可致①;求白馬,黃、黑馬不可致。使白馬乃馬也,是所求一也;所求一者,白馬不異馬也。所求不異,如黃、黑馬有可有不可,何也?可與不可,其相非明②。故黃、黑馬一也,而可以應(yīng)有馬,而不可以應(yīng)有白馬。是白馬之非馬,審矣。③”
注釋
①致:送給。 ②相非:相反。 ③審:明確。
譯文
問:“白馬不是馬,這一命題可以成立嗎?”
答:“可以成立。”
問:“為什么能成立?”
答:“因?yàn)椤R’這個(gè)詞是用來指稱特定的形體,而‘白’這個(gè)詞則是用以指稱顏色,指稱顏色的詞不指稱形體,所以說白馬非馬。”
問:“雖然如此,當(dāng)我們有一匹白馬時(shí),不可以說沒有馬;既然不可以說沒有馬,那不就是說白馬是馬嗎?既然有白馬即為有馬,為何用白來稱呼的馬就不是馬?”
答:“假如要一匹馬,那么無論是黃馬還是黑馬都可以送來;但是如果要白馬,則黃馬、黑馬都不可送來。假使把白馬等同于馬,那么要白馬就等于要所有顏色的馬,這都是一樣的;如果所要的不管什么顏色都一樣,則那些白色的馬與其他顏色的馬就沒有兩樣。所要的馬顏色沒有分別,然而要馬的時(shí)候,送黃馬或黑馬有的可送,有的不可送,這是什么緣故呢?可以送與不可以送,兩者是相反的,這一點(diǎn)十分明顯。因此,如果將黃馬與黑馬看成是一樣的,則可以說有馬,而不可以說有白馬。由此可見,白馬非馬這一命題的正確是非常明白的。”