〔黎巴嫩〕哈·紀伯倫《浪之歌·美之歌·雨之歌》抒情散文鑒賞
作者: 〔黎巴嫩〕哈·紀伯倫
【原文】:
浪之歌
我和海岸原是一對情侶;激情使我們親密,大氣又使我們分離。當天空露出蔚藍色的晨曦,我就來到這里,把自己銀白色的浪花和它那金黃色的沙粒攪在一起,我用自己的水分驅散他心頭的暑氣。
黎明時分,我在戀人耳畔悄悄地許下了誓愿,于是我們緊緊地擁抱。傍晚,我唱著祝禱愛情的詩篇,他于是吻我的嘴唇。
我很任性,心情總是不能平靜;可是我的戀人卻永遠容忍,而且又是那樣堅定。
漲潮的時候,我擁抱著他;潮退了,我就撲倒在他的腳下。
每當海洋的女兒從龍宮來到海面,坐在山崖上欣賞那點點繁星的時候,我圍繞著她們跳過多少次舞。我聽過多少戀人愛情的傾訴,我陪他們一起,思念美人,伴隨他們同聲嘆息。我對山崖講了多少話語,可它們原就是啞巴,我對它們微笑,獻媚,它們卻置之不理。我從深淵里救出無數生命,使它們得以復生。我從海底盜出無數珍寶,將它們獻給了美神。
寂靜的夜晚,當睡神擁抱了大地萬物,唯獨我難以入眠——我有時唱歌,有時嘆息。多么傷心!失眠折磨著我,可是我在戀愛呵!而愛情的脾氣是不喜歡睡眠的。
這就是我的生活,只要我一息尚存:我就是這樣消磨歲月。
雨之歌
我們是上帝從天上撒下的銀線;大自然將我們接住,用我們來美化山川。
我們是從阿斯塔特女神(1)王冠上落下來的美麗珍珠,早晨的女兒搶走了我們,將我們撒遍大地。
我在哭,一個個小山丘卻在笑;我往下掉,花兒們卻高高地昂起了頭。
烏云和大地是一對戀人,我同情他們,并為他們傳遞書信。我傾注著沖淡了他們倆中間的這一個的強烈欲念,撫慰了另一個的受創心靈。
雷聲和閃電預報著我的到來,天空的彩虹宣布了我旅程的終結。生活就是這樣,它從憤怒的雷電腳下開始,然后在安謚的死亡的懷抱里結束。
我從海里升起,在太空的羽翼上翱翔。看到美麗的花園,我就下降,我去親吻鮮花的嘴唇,擁抱樹木的枝條。
萬籟俱寂,我用纖細的手指敲著窗上的水晶玻璃,這聲音組成了歌曲,使多愁善感的心靈沉醉。
大氣的炎熱生育了我,我卻要驅散這炎熱的大氣,正象女人一樣,她們總是從男人那里取得了征服他們的力量。
我是海洋的嘆息,是蒼穹的眼淚,也是大地的微笑。愛情也是這樣,它是感情的海洋里發出的嘆息,是沉思的天空滴下的淚水,是心田里浮出的微笑。
美之歌
我為愛情指出了方向,我是靈魂的佳釀,是心田的食糧。
我象一朵早晨開放的玫瑰花。摘下我的是一位姑娘,她吻了吻我,然后把我緊貼在她的胸口上。
我是幸福的宮殿,我是歡樂的源泉,我是寧靜的開端。
我是那溫柔的一笑,浮現在姑娘的唇邊;年輕人看見,就會忘掉自己沉重的負擔,他的生活就會變成甜蜜的、夢一般的草原。
我為詩人喚起靈感,我是藝術家的旅途良伴,我是音樂家忠實的教員。
我是嬰兒的一雙慧眼,溫存的母親看見了,她就會跪下祈禱,歌唱贊美安拉的詩篇。
我在亞當面前變成了夏娃,并且征服了他;我以女友的身分去見所羅門,把他變成了智者和詩人。
我向海倫嫣然一笑,特洛伊城就宣告失陷(2);我為克利奧佩屈拉女皇(3)戴上了王冠,歡樂就籠罩了尼羅河畔。
我象命運之神:今天創造,明日就毀掉。我是安拉,讓萬物生長,也讓萬物遭到滅亡。
我比紫羅蘭的呼吸還要溫柔,我比暴風雨還要兇猛。
世人呵,我是真理,我是真理!也是你們所能理解的最美好的事物!
(蘇玲 譯)
【鑒賞】:
這是一組別有風味的散文詩,清新秀美,玲瓏剔透,如歌如畫又寓意深遠。
《浪之歌》是海浪唱給海岸的情歌,表達出一種和諧真摯、深深永恒的愛情。它們有相聚有離別,一方任性而另一方寬容,無論潮漲還是潮退,都不能剝弱它們堅定的愛情。浪與岸都具有了人的情感、人的性格,作者一方面把握住它們本身的特點,一方面又將它們寫得極具人格魅力:如浪的任性、多變、熱烈,岸的深沉、寬容、堅定,使人深為它們浪漫的愛情而感動。
《雨之歌》同樣充滿了一種溫馨的激情。將雨比做上帝從天上下的銀線、女神王冠上落下的美麗珍珠、海洋的嘆息、蒼穹的眼睛、大地的微笑;將它當做愛的象征,生在雷電里死在彩虹中,生命短暫卻光華四射;它浸潤著鮮花草木,撫慰著多愁善感的心靈。它集中了一切美好的善良的感情,輕盈地飄蕩在天地之間,傳達出一種柔和細膩的情愫。
《美之歌》的獨特之處在于作者將抽象的“美”用各種形象化的意象清晰地表達出來。美的概念是抽象的,然而美的事物和現象卻是有形的。在作者筆下,美是愛情的方向、靈魂的佳釀、心田的食糧,是早晨的玫瑰、幸福的宮殿、歡樂的源泉、寧靜的開端……是一切美好的事物,是命運之神、是創造萬物的上帝,最后歸結為:美是真理。將美的涵義升華了。
這三篇散文,寄托了作者對生活的感受和人生的理想,他熱情地贊頌著愛與美,也深情地呼喚著愛與美,那是對祖國的愛、對世間萬物的美的追求與向往。