唐宋八大家·秋聲賦
秋聲賦
秋聲賦
【原文】
歐陽子[74]方[75]夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝[76]以蕭颯[77],忽奔騰而砰湃[78];如波濤夜驚,風(fēng)雨驟至。其觸于物也,鏦鏦錚錚[79],金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚[80]疾走,不聞號令,但[81]聞人馬之行聲。余謂童子:“此何聲也?汝出視之。”童子曰:“星月皎潔,明河[82]在天,四無人聲,聲在樹間。”
余曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也。胡為[83]而來哉?蓋夫秋之為狀[84]也,其色慘淡,煙霏[85]云斂[86];其容清明,天高日晶[87];其氣慄冽[88],砭[89]人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,凄凄切切,呼號憤發(fā)。豐草綠縟[90]而爭茂,佳木蔥蘢而可悅。草拂之[91]而色變,木遭之而葉脫。其所以摧敗零落者,乃其一氣之余烈[92]。夫秋,刑官[93]也,于時(shí)為陰;又兵象也[94],于行用金[95]。是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之于物,春生秋實(shí),故其在樂也,商聲[96]主西方之音,夷則[97]為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷;夷,戮也,物過盛而當(dāng)殺。”
“嗟呼!草木之無情,有時(shí)而飄零。人為動物,惟物之靈。百憂感其心,萬物勞其形,有動于中[98],必?fù)u其精[99]。而況思其力之所不能及,憂其智之所不能行,宜其渥然丹者[100]為槁木,黟然黑者為星星[101]。奈何以非金石之質(zhì),欲與草木而爭榮?念誰為之戕賊[102],亦何恨乎秋聲!”童子莫對[103],垂頭而睡。但聞四壁蟲聲唧唧,如助余之嘆息。
【注釋】
[74]歐陽子:作者自稱。
[75]方:剛才。
[76]淅瀝:細(xì)雨聲。
[77]蕭颯:形容風(fēng)聲。
[78]砰(pēnɡ)湃:同“澎湃”,波濤洶涌的聲音。
[79]鏦鏦(cōnɡ cōnɡ)錚錚:金屬相擊的聲音。
[80]銜枚:古時(shí)行軍或襲擊敵軍時(shí),讓士兵銜枚以防出聲。枚,形似竹筷,銜于口中,兩端有帶,系于脖上。
[81]但:只。
[82]明河:銀河。
[83]胡為:怎樣。胡,疑問代詞,何。
[84]狀:景象。
[85]霏:紛揚(yáng)。
[86]斂:聚集。
[87]日晶:陽光燦爛。
[88]慄冽:寒冷。
[89]砭(biān):古代用來治病的石針,這里引用為刺的意思。
[90]綠縟:碧綠繁茂。
[91]之:與下句“之”同指秋氣。
[92]余烈:余威。
[93]刑官:執(zhí)掌刑獄的官。《周禮》把官職與天、地、春、夏、秋、冬相配,稱為六官。秋天肅殺萬物,所以司寇為秋官,執(zhí)掌刑法,稱刑官。
[94]又兵象也:又是戰(zhàn)爭的季節(jié)。古代秋季練兵,以之征伐,所以稱“兵象”。
[95]于行用金:在五行上屬于金。
[96]商聲:宮、商、角、徵、羽五聲之一。五聲也分配于四時(shí),商屬秋;五聲又與五行相配,商聲屬金,主西方之音。
[97]夷則:十二律(黃鐘、大呂、太簇、夾鐘、姑洗、仲呂、蕤(ruí)賓、林鐘、夷則、南呂、無射(yì)、應(yīng)鐘)之一。古代將“十二律”與十二個(gè)月相配,夷則與七月對應(yīng)。
[98]中:內(nèi)心。
[99]精:精氣,元?dú)狻?/p>
[100]渥然丹者:指容顏紅潤,比喻年輕力壯,青春年華。
[101]黟然黑者為星星:黑發(fā)變成斑白。
[102]戕(qiānɡ)賊:殘害。
[103]莫對:沒有什么好回答的。
【譯文】
歐陽先生夜里正在讀書,忽然聽到有聲音從西南方向傳來,我驚恐地聽著,說道:“真奇怪啊!”這聲音初聽時(shí)像淅淅瀝瀝的雨聲夾雜著蕭颯的風(fēng)聲,忽然變得洶涌澎湃,像是江河夜間波濤驚起,風(fēng)雨驟然而至,碰到物體上發(fā)出鏗鏘之聲,好像金屬相互撞擊;又像奔赴戰(zhàn)場的軍隊(duì)在銜枚疾進(jìn),聽不到任何號令聲,只聽見千軍萬馬行進(jìn)的聲音。于是對童子說:“這是什么聲音?你出去看看。”童子回答說:“月色皎皎,星光燦爛,銀河高懸在天上,四下里沒有人聲,那聲音是從樹林間傳來的。”
我嘆息道:“唉,可悲啊!這就是秋聲呀,它為什么而來呢?秋天的情景是:它的色調(diào)黯淡,煙氣濃重,云霧密聚;它的容貌清靜明朗,天空高遠(yuǎn),日光明亮;它的氣候寒冷,悲風(fēng)凜冽,刺人肌骨;它的意境蕭瑟,山河寂靜空曠。所以它發(fā)出的聲音,凄凄切切,呼嘯激昂。草木碧綠繁茂,令人愉悅。然而草木被秋風(fēng)吹拂過,顏色就要改變,樹葉就要落下來。它用來使草木摧敗凋零的,是秋氣的余威。秋天是刑官執(zhí)法的季節(jié),它在時(shí)令上屬于陰;秋天又象征著征伐,它在五行中屬于金。秋天被稱為天地尊嚴(yán)正義之氣,它常常把肅殺作為心性。上天對待萬物,是要它們在春天生長,秋天結(jié)果。所以秋天在音樂領(lǐng)域里,商聲以西方之音為主,夷則是七月的曲律之名。商,也就是‘傷’的意思,萬物衰老了,都會悲傷。夷,是殺戮的意思,萬物過了繁盛期,都會走向衰敗。
“唉,草木是無情之物,尚有衰敗零落之時(shí)。人作為動物,在萬物中又最有靈性。千種憂慮干擾他的心緒,無數(shù)瑣碎煩惱的事使他的身體勞累;內(nèi)心有所觸動,必定會消耗他的精力。更何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問題,這必然會使他紅潤青春的面容變得蒼老枯槁,烏黑的頭發(fā)變得斑白。人并非金石的材料,為什么要用并非金石的肌體去像草木那樣爭一時(shí)的榮盛呢?人應(yīng)當(dāng)考慮的是誰才是殘害自己之物,又何必去怨恨這秋聲呢?”書童沒有什么好應(yīng)答的,低頭沉沉睡去,只聽得四壁蟲鳴唧唧,好像在附和著我的嘆息。
【解析】
本文寫于宋仁宗嘉佑四年,此時(shí)歐陽修已53歲,雖位居高位,但由于“慶歷新政”的失敗以及屢遭貶謫的仕途,他內(nèi)心十分苦悶。這篇《秋聲賦》恰是其心境的真實(shí)反映。
文章伊始就通過一系列的比喻烘托渲染出秋天到來的氣氛,同時(shí)將秋聲寫得惟妙惟肖,充分調(diào)動讀者的視聽通感,充滿韻味。接著由虛轉(zhuǎn)實(shí),從色、容、氣、意四方面把秋天肅殺的景象寫得淋漓盡致。然作者并未把筆觸停留在秋景的實(shí)寫上,而是通過擬人手法將秋比作“刑官”、“兵象”。絕妙的比興,縱橫的想象使得“秋”的形象更加深入人心。最后作者轉(zhuǎn)入“人之秋”,盡情抒發(fā)對人生的感嘆:時(shí)光易失,生命短促,自然的力量無法抗拒,自己應(yīng)當(dāng)安時(shí)隨分,順應(yīng)自然。
本文篇幅雖不長,但在結(jié)構(gòu)上搖曳多姿,全文以散文為主,間用駢偶,句式整齊而富于變化。通過渲染秋天的肅殺和萬物的凋零,抒寫對人事憂勞的悲感,最后達(dá)到了“秋心”與“人心”的和諧統(tǒng)一。