《先秦散文·尚書·盤庚上(商書)④》原文鑒賞
《先秦散文·尚書·盤庚上(商書)④》原文鑒賞
盤庚遷于殷②,民不適有居③,率吁眾戚④,出矢言⑤,曰:“我王來⑥,既爰宅于茲⑦,重我民⑧,無盡劉⑨。不能胥匡以生⑩,卜稽曰其如臺(11)?先王有服(12),恪謹天命(13),茲猶不常寧(14);不常厥邑(15),于今五邦(16)。今不承于古(17),罔知天之斷命(18),矧曰其克從先王之烈(19)?若顛木之有由蘗(20),天其永我命于茲新邑(21),紹復先王之大業(22),底綏四方(23)。”
盤庚敩于民由乃在位(24),以常舊服正法度(25),曰:“毋或敢伏小人之攸箴”(26),”王命眾悉至于庭(27)。
王若曰:“格汝眾(28)。予告汝訓汝,猷黜乃心(29),無傲從康(30)。
“古我先王(31),亦惟圖任舊人共政(32),王播告之修(33),不匿厥指(34),王用丕欽(35),罔有逸言(36),民用丕變(37)。今汝聒聒(38),起信險膚(39),予弗知乃所訟(40)。
“非予自荒茲德(41),惟汝含德(42),不惕予一人(43)。予若觀火(44),予亦拙謀(45),作乃逸(46)。
“若網在綱(47),有條而不紊。若農服田力穡(48),乃亦有秋(49)。汝克黜乃心(50),施實德于民(51),至于婚友(52),丕乃敢大言(53),汝有積德(54)。乃不畏戎毒于遠邇(55),惰農自安(56),不昬作勞昬(57),不服田畝(58),越其罔有黍稷(59)。
“汝不和吉言于百姓(60),惟汝自生毒(61),乃敗禍奸宄(62),以自災于厥身。乃既先惡于民(63),乃奉其恫(64),汝悔身何及!相時憸民(65),猶胥顧于箴言(66),其發有逸口(67),矧予制乃短長之命(68)?汝曷弗告朕(69),而胥動以浮言(70)?恐沈于眾(71),若火之燎于原,不可向邇(72),其猶可撲滅!則惟汝眾自作弗靖(73),非予有咎!“遲任有言曰(74): ‘人惟求舊(75);器非求舊,惟新。’
“古我先王暨乃祖乃父(76),胥及逸勤(77),予敢動用非罰(78)!世選爾勞(79),予不掩爾善。茲予大享于先王(80),爾祖其從與享之,作福作災(81),予亦不敢動用非德(82)。
“予告汝于難(83),若射之有志(84)。汝無侮老成人(85),無弱孤有幼(86),各長于厥居(87),勉出乃力(88),聽予一人之作猷(89)。
“無有遠邇(90),用罪伐厥死(91),用德彰厥善(92)。邦之臧(93),惟汝眾;邦之不減,惟予一人有佚罰(94)。
“凡爾眾(95),其惟致告(96): 自今至于后日,各共爾事(97),齊乃位(98),度乃口(99)。罰及爾身(100),弗可悔!”
【注釋】 ①盤庚:成湯第十世孫,商代第二十位君主。 ②殷:地名,今河南安陽。 ③民:民眾,臣民。適,適應,安于。有,詞頭,無義。居,居處,指殷。 ④率:用,因而。吁:呼也。戚:貴戚大臣。 ⑤矢:陳述,傳達。出矢言:指盤庚呼眾臣出來對民眾陳述他的告諭之言。 ⑥我王:指盤庚。來:指從奄遷來。 ⑦爰:變易。爰宅,遷居。于茲:在這里。 ⑧重:重視。 ⑨劉:殺害,指死于水災。 ⑩胥:互相。匡:救助。生,生存。 (11)稽:考也。 卜稽:求卜。曰:句中語助詞,無義。臺(yi音怡):代詞,用法如“何”字。盤庚之遷:違所卜,故民問之而自解也。 (12)服:事也,政事的制度。 (13)恪(ke音客):敬。 (14)猶:通由。茲猶,因此。常:永久,經常。寧:安寧。 (15)厥:其。邑:國都。 (16)于今:指湯立國至今。五邦:五個地方。商湯滅夏后,還都北毫(bo音薄,在今河南商丘北);傳至仲丁,由毫遷囂(ao音敖);河亶(dan音膽)甲遷相(今河南內黃東南);祖乙遷邢(geng音埂),又作耿(今河南溫縣東);南庚遷奄;盤庚遷殷。 (17)承:繼承。古:指先王。 (18)罔:無。斷命:斷定之命。 (19)矧(shen音審):何況。克:能夠。從:繼也。烈:功業。 (20)顛木:倒仆的樹木。由:枯木再萌芽。由蘗(nie音聶):伐木殘留的樹樁或倒仆的樹干重新生長枝芽。 (21)其:語氣助詞。永:綿延長久。命:指生命。 (22)紹:繼續。復:恢復。大業:偉大的業績。 (23)厎(zhi音止):定。綏:安。(24)敩(xiao音效):覺察,悟到。在位:指在位大臣。由乃在位,盤庚覺察到民不適有居,由于在位大臣之故。 (25)以:用。常:由來已久的。舊服:舊的法則。正:整飭。 (26)毋:不要,不許。或:虛指某些人。伏:隱匿。小人:指百姓。攸:所。箴:規誡。 (27)眾:指群臣。悉:全部。庭:同廷。 (28)若:語助詞。王若曰,《尚書》中,凡臣下轉述國君的話,多用“王若曰”字樣。這是史官口氣,猶言“王是這樣說的”。格,至。格汝眾,猶言“你們來”。 (29)猷:同猶,與由通,以。黜:除去。乃:你們的。心:指私心。 (30)傲:傲慢,自以為是。從:同縱,放縱。康:安,指貪圖安逸。 (31)古:從前。 (32)圖:謀也,猶言考慮。任:任用。舊人:世家舊臣。共政:共理政事。 (33)王:指先王。播告:公告,向公眾宣布。修:行也。 (34)匿:隱匿。厥:其,指先王。指:同旨,意旨。 (35)用:因此。丕:大。欽:敬。 (36)逸言:越軌的言論。 (37)丕變:大的變化。 (38)聒聒(gua音掛):拒善自用之意,愚昧無知,聽不進正確的意見。 (39)起:編造。信:申述,說。險:邪惡。膚:浮夸。 (40)訟:爭辯。 (41)予:盤庚自謂。荒:荒廢。茲德:指重用老臣舊人的傳統做法。 (42)惟:乃是。含:懷藏,隱藏。 (43)惕:畏懼。 (44)觀火:比喻所見分明。 (45)拙謀:言拙于心計。意為我對你們過于寬容信任。 (46)作,使。乃,猶言你們。逸,放縱。 (47)綱,網上總繩。 (48)服田,從事于田間勞作。力穡,致力于農業收獲。穡:指收獲農作物。 (49)有秋:秋天有好收成。 (50)克:能。黜:除去。心:私心。(51)施:給予。實德:真實的好意。 (52)婚:親戚。友:同僚。 (53)丕:語助詞。丕乃:于是。 (54)積:聚。 (55)戎:通崇,大也。戎毒:大害。遠邇:遠近。 (56)惰農:怠惰之農。 (57)昬(min音敏):勤勉,努力去做。 (58)不服田畝:不在田畝中操作。 (59)越:于是。其:將。黍稷:泛指谷物。 (60)和:宣布。吉言:善言。 (61)自生毒:自惹禍殃。 (62)敗禍:指做壞事,有害于民。奸宄(gui音軌):亂在內為宄,在外為奸,指犯法作亂的行為。 (63)先惡于民:導民為惡,帶頭干壞事。(64)奉:承受。恫(tong音通)痛苦。 (65)相:看。時:同是。 憸(xian音先)民:小民:指見事不遠之民。 (66)胥:相。顧:顧慮。箴言:指盤庚對人民規誡的話。 (67)發:說出。逸口:說錯了話。 (68)矧(shen音審):何況。制:掌握,操縱。乃:汝,你們。短長之命:猶言死生之命。 (69)曷:何。 (70)動:煽動,動搖。浮言:無稽之言。 (71)恐:應是惡字,形似而誤。沈: 尤(you音由)之假借字,流行。 (72)燎:放火也。向邇:接近。 (73)靖。善。 (74)遲任:古之賢人。 (75)惟:宜,應。 (76)古我先王:指盤庚之祖先。乃祖乃父,指大臣之祖先。 (77)胥及:相與。逸:安樂。勤:勞苦。 (78)敢:豈敢。動:動輒。非罰:不當之罰。 (79)選:與纂通,繼續也。勞:事功。 (80)茲:現在。大享:大祭祀。 (81)作福作災:意為福災皆由你們自作。 (82)非德:與上文非罰相對成義,不應該施予的恩惠。 (83)于:以。難:艱難,指為政之難或遷居之難。 (84)志:所射之標志,即準的。 (85)侮老:《唐石經》作老侮,指見人老而加以輕慢。成人:成年人。 (86)弱孤:指見人年幼而加以欺凌藐視。有:語助詞。 (87)長:安也。厥:其。 (88)勉出乃力:勤奮地使出你們的力量。 (89)作:為。猷:謀也。 (90)遠邇:遠近,指親疏。 (91)伐:誅。死:猶惡。 (92)德:指爵賞。 (93)臧:善也。 (94)佚罰:指施加刑罰有疏失。 (95)凡:所有。 (96)致告:轉達。 (97)共:同恭,敬也。 (98)齊:整飭。位:職責。 (99)度:杜,閉。 (100)爾身:你們自身。
【今譯】 盤庚從奄遷都于殷,臣民不安于新遷的居處,因而盤庚呼眾臣出去對臣民傳達他的訓話,說:“我王從奄遷來,既然遷居到這里,是重視人民,不使人民完全遭到殺害。如果不能相互匡救而生存,即使占卜了又將如何呢?先王做事的制度,是恪守王命,因此不敢永久安居在一個地方;從商湯立國至現在,不常固定在一個城邑,已經遷徙五處了。今不繼承先王遷避之事,則不知天所斷定之命,何況其他能繼承先王之大業嗎?倒仆的樹木可以發出新芽,上天原是要使我們的生命在這新邑里綿延下去,繼續復興先王的大業,使四方安定。”
盤庚覺察到民之不安于新遷的居處,由于在位大臣之故,要用由來已久的舊有的法則整飭當時的法紀。便說:“我所規誡小民的話,你們無論是誰都不許隱匿起來。”盤庚命令群臣都到朝廷上來。
盤庚說:“你們來。我要告誡你們,教訓你們,為的是讓你們去掉私心,不可倨傲放肆而貪圖安逸。
“從前的先王,總是考慮任用世家舊臣,同他們共理政事。施行先王之布告,先王的舊臣傳達命令,不敢隱匿先王的旨意,因此先王對那些臣子都非常看重,沒有越軌的言論,因此人民的行動都有大的變化。現在你們聽不進正確意見,編造出一些邪惡浮夸的話向百姓申說以惑亂聽聞,我真不知道你們所爭辯的究竟是為什么。
“我并沒有荒廢了先王重用舊臣之德,乃是你們懷藏其德,不向百姓講明,對我毫不畏懼。我看事情就像看火一樣分明,卻因缺少心計,過于寬厚,這就使得你們大為放縱起來。
“要象網一樣結在綱上,方可有條理而不紊亂。要象農民盡力耕作,才可獲得豐收。你們如果能除去私心,要把真實的好意給予人民,以至于你們的親戚朋友,我于是敢高聲說,你們有積德。如果你們不怕遠處、近處的人民都為你們而遭受大害,那就像怠惰之農,茍自安逸,不肯努力做勞苦的事,不在田間操作,于是就不能收獲糧食。
“你們不把我的善言向百姓宣布,這是你們自取禍殃,你們做出種種有害于民的壞事,終于害了自身。你們既引導人民做壞事,這些痛苦應由你們自己承受,你們后悔也來不及了!你們看到這些見識不遠的小民,還能顧及我所規誡的話,唯恐嘴里說錯了話,何況我操縱著你們的生殺之權,為什么你們不畏懼呢?你們有話何不先來告知我,竟用無稽之言來動搖人心?罪惡是容易流行滋長的,正如燎原的大火,連接近都無法接近,又怎能撲滅呢?果真如此,那是你們自取不善,不是我的過失。
“古之賢人遲任說過:用人應該選用舊臣,不象器具不用舊的要選用新的。
“我的先王和你們的祖先,彼此都共同過著安樂和勞苦的生活,我怎敢對你們動不動就用非分的刑罰呢?你們若能世世繼續你們祖先的事功,我決不肯遮掩你們的好處。現在我要大祭先王,你們的祖先也將跟著一同受祭,你們的福和災,都由你們自作,先王和你們的祖先會處置你們,我也不敢擅用不應該施予的恩德。
“我告訴你們以艱難,你們應當象射箭一樣有標志,不可偏離。你們不許輕慢不尊重上年紀的人,也不許藐視欺凌少年人,各長安于其所居,勤奮地使出你們的力量,聽從我一人作出的謀劃。
“不論親疏遠近,我是一律對待,用刑罰懲治其罪惡,用爵賞表彰其善行。國家治理得好,是你們大家的功勞;國家治理得不好,那是我一人有失罰之過。
“你們大家要把我告誡你們的話轉相傳達;從今以后,各認真辦理你們的事情,不要傲上,整飭你們的職位,杜塞你們的口,不要浮言。不執行我的告誡,懲罰到你們自身,后悔也來不及了。”
【總案】 《盤庚》原是史臣記錄的商王盤庚訓誡臣民之詞。盤庚是商代第二十位君主,他為了整頓內政,避免自然災害,從奄(今山東曲阜)遷都到殷(今河南安陽西北小屯村一帶)。臣民不愿遷徙。盤庚在遷都前后對臣民作了三次訓話。本文雖然盤庚利用天命鬼神迷信,對臣民進行訓誡和威脅,以維護其統治,但卻能一再講明遷都的原因和好處。這篇最早的散文,文字古奧難懂,但卻多是當時的口語,頗能生動傳神。有些比喻,比較生動形象,如:“予若觀火”,“若網在綱,有條而不紊”,“若火之燎于原,不可向邇”、“若農服田,力穡乃亦有秋”,“人惟求舊,器非求舊,惟新”,等等。這些生動的比喻,有的至今還活在我們的語言中,且得到廣泛的流傳和應用。這些取材于現實生活的比喻,不僅把抽象道理說得形象生動,而且讀來親切感人,收到較強的藝術效果。其中訓話的語氣,使人如聞其聲,如見其人。這些特點對后世散文有著深遠的影響。