〔俄國〕屠格涅夫《薔薇》抒情散文鑒賞
作者: 〔俄國〕屠格涅夫
【原文】:
是八月的末尾了……秋天已經來到。
太陽已經沉了下去。一陣暴雨,不帶著雷聲,不帶著電光,剛剛在我們的廣闊的平原上落過了。
屋前的園子里受了夕陽的光輝和雨水的泛濫便燃燒似地閃著紅光,而且起了煙霧。
她坐在客廳里一張桌子旁邊,帶著沉思的神氣從那半開的門眺望著花園。
我知道這時候她心里在想些什么;我知道她在一陣短時間的苦痛的掙扎以后,如今是讓那不能夠再控制的感情來占有她了。
她忽然站起來,急急地走進園子里,不見了。
一點鐘過去了……又過了一點鐘……她還沒有回來。
于是我站起來,走出屋子,沿著她走過的小徑走去,我相信她是從這條路走去的。
周圍是一片黑暗。天已經全黑了。然而在雨濕的砂地上我看見了一件圓圓的東西,在陰暗中紅紅地發亮。
我俯下身子去看。這是一朵新鮮的剛剛開放的薔薇。兩點鐘以前我還看見這朵花綴在她的胸上。
我小心地把這朵落在泥里的花拾了起來,走回到客廳里去,把它放在她的椅子前面的桌上。
她到底回來了,輕輕地滿屋子踱來踱,然后在桌子旁邊坐下了。
她的臉色比先前更蒼白,但又更激動;她的眼睛埋下去,看起來好象有點變小了,這對眼睛帶著一種愉快的惶惑在向各處看。
她看見了薔薇,馬上拿在手里,看著那零落的帶泥的花瓣,又掉過臉來看我,她的眼睛突然停住不動了,里面閃耀起淚珠來。
“你為什么哭?”我問道。
“呵,你看這朵薔薇,你看它成了這個樣子?!?/p>
我這時忽然想起應該說一句意味深長的話了。
“你的眼淚會把污泥洗去的!”我含著深意地說。
“眼淚并不洗滌,它們要燃燒?!彼卮鸬?。便轉身向著壁爐,把薔薇擲進快要熄滅的火焰里去了。
“火比眼淚更會燃燒?!彼d奮地叫著,那雙依舊有淚珠在里面閃耀著的美麗的眼睛勇敢地,快活地笑了。
我明白她也被燃燒過了。