《莊子·內(nèi)篇·養(yǎng)生主》原文鑒賞
《莊子·內(nèi)篇·養(yǎng)生主》原文鑒賞
(解題)“養(yǎng)生”保養(yǎng)生命?!爸鳌弊x如字。有的采取根本之意,有的以為是主要,意為要素。實(shí)則所謂“主要” 當(dāng)如文題的“論”“說”,可名為大綱或概要。
主旨在論保養(yǎng)生命的方法。
原 文
吾生也有涯,而知也無涯。以有涯隨無涯,殆已! 已而為知者(一),殆而已矣!為善無近名,為惡無近刑(二),緣督以為經(jīng)(三),可以保身,可以全生,可以養(yǎng)親(四),可以盡年。
庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然響然,奏刀然(五),莫不中音。合于桑林之舞,乃中經(jīng)首之會。文惠君曰: “嘻,善哉! 技蓋至此乎(六)?”庖丁釋刀對曰: “臣之所好者,道也(七),進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時(shí),所見無非全牛者;三年之后,未嘗見全牛也;方今之時(shí),臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行,依乎天理,批大郤,導(dǎo)大窾,因其固然。技經(jīng)肯綮之未嘗(八),而況大軱乎! 良庖歲更刀,割也,族庖月更刀(九),折也;今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚,以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣。是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族(十),吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲,動刀甚微,謋然已解,如土委地(十一)?!碧岬抖ⅰ橹念?,為之躊躇滿志,善刀而藏之(十二)。文惠君曰: “善哉! 吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉?!?br>
解 說
(一) “已而為知者”: “已”通 “既”。
(二)“為善無近名,為惡無近刑”:“為善”“為惡”一般解作做好事、做壞事。做好事固無問題,而做壞事恐非作者的原意,無論如何也不會承認(rèn)可以做壞事的。因而當(dāng)另求恰當(dāng)?shù)慕忉尅!盀椤泵~,做事?!盁o近”有避免的意思。句意,事情做好了避免沸沸揚(yáng)揚(yáng),事情做壞了,要避免受到懲罰,也就是不要破罐破摔。
(三) “緣督以為經(jīng)”: “督”徐鍇在《說文解字系傳》“裻”條下指出“督”為裻之假借?!墩f文》:“裻,一曰背縫?!币暌詾橹械?。
(四)“可以養(yǎng)親”: “養(yǎng)親”與養(yǎng)生無關(guān),養(yǎng)生只講本身,不及身外,故“親”不能讀如字。實(shí)為“新”之假?!梆B(yǎng)新”成長也,正好與下之“盡年”相稱。
(五) “砉然響然”, 奏刀然”: “砉” 音畫 (hua), 劃皮骨的響聲?!?span id="bwxsokfanz" class="PUC03_e1">”音惑 (huo), 斷筋骨的聲音。
(六) “技蓋至此乎”: “蓋”通盍,何也。
(七) “臣之所好者,道也”: “好”音浩 (hao),探求的意思。
(八)“技經(jīng)肯綮之未嘗”: “肯”帶肉骨。“綮”筋骨相連處?!敖?jīng)肯綮之未嘗” 乃 “肯綮之未嘗經(jīng)” 的倒裝。
(九) “族庖月更刀”: “族” 眾也。
(十) “每至于族”: “族”盤結(jié)交聚之處。
(十一)“如土委地”:所言不是已解的牛,而是庖丁的心,以與上述“怵然為戒”的緊張心態(tài)相應(yīng)。
(十二) “提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之”: 因其與“如土委地”緊密相連,便以為仍是庖丁之自述。但從語意看,則極不相類。一則不見得每次解牛后都是如此情況,再則“躊躇滿志”表示得意的神態(tài),這類話不會出自本人之口。這應(yīng)是作者在描述庖丁解牛后的神情。意思是庖丁說過那些話后,提刀站在那里,向周圍看了一下,得意揚(yáng)揚(yáng),把刀擦抹干凈,收了起來。“善刀”,多以“善”訓(xùn)拭。這是因?yàn)椤吧啤敝馐潜3至己玫臓顟B(tài),對于刀則是擦拭干凈,因以為訓(xùn)。
語 譯
我們的生命是有限的,要懂的事情卻是無限的,用有限的來追求這無限的,那就太累了。既然這樣,卻還去求懂,也就只有受累了。事情做得好不要大吹大擂; 事情做得不好也不能破罐破摔,凡事都把守中道作為主干?!策@樣做〕,可以維護(hù)身體,可以保持本性,可以幫助成長,可以盡享天年。
一位廚師為惠文君宰牛,手觸到的,肩頂抗的,腳蹬踹的,膝抵撞的地方,磕哧磕哧地作響。刀到之處,嘁里咔嚓。音調(diào)那么和諧,竟像古樂桑林的曲調(diào),經(jīng)首的韻律。文惠君說:“嗨,妙啊!技術(shù)怎么這樣高超啊!”廚師停手回答說:“我所追求的是神髓,比起技術(shù)要高出多多呢。原先我開始宰牛的時(shí)候,擺在眼前的是一只整牛; 三年以后,就不再是整牛了; 現(xiàn)在這個(gè)時(shí)候,我以精神來感知而不是用眼看了。感官的認(rèn)知停下來了,精神的功能顯示出來。按照自然的結(jié)構(gòu),打開大的骨縫,拉開骨節(jié)大的空處,就著它本來的原樣下手。如果連分離骨肉、筋骨相連的這點(diǎn)技術(shù)都過不了關(guān),還能夠動大骨棒嗎! 好的廚師一年換一把刀,所用方法是分割; 一般廚師一個(gè)月?lián)Q一把刀,所用方法是砍剁。我用刀已經(jīng)十九年了,宰了幾千頭牛,可刀刃還像剛在石上磨過的一樣。牛骨關(guān)連的地方有著空隙??傻度胁]有厚度,把沒有厚度的伸進(jìn)有空隙的地方,寬綽綽地轉(zhuǎn)動刀刃當(dāng)然就富富裕裕了。因此十九年了,刀刃還像剛在石上新磨的一樣。話雖這么說,每遇到盤結(jié)糾聚的地方,我感到不大好做,也小小心心地提高警惕,目不轉(zhuǎn)睛地緊盯著,做得很慢,刀動得很輕。直到嘩啦一下子切斷了,心才一塊石頭般地落在地上?!薄矎N師〕提著刀站在那里,向周圍看了一下,得意揚(yáng)揚(yáng),把刀擦拭干凈收了起來。文惠君說:“好極了!我聽過廚師這番話,悟出了養(yǎng)生之道?!?br>
原 文
公文軒見右?guī)煻@曰:“是何人也,惡乎介也?天與?其人與?”曰:“天也,非人也。天之生是使獨(dú)也(一),人之貌有與也(二),以是知其天也,非人也。”
澤雉十步一啄,百步一飲,不蘄畜乎樊中。神雖王(三),不善也。
解 說
(一)“天之生是使獨(dú)也”: “天之生”與下句“人之貌有與也”之“人之貌”相對,“是”為實(shí)即之意。
(二) “人之貌有與也”: “與”與上句之“獨(dú)”相對,以舊注取“共”之意為是。
(三)“神雖王”: “王”音旺(wang),養(yǎng)長之意。
語 譯
公文軒見到右?guī)煟泽@地說:“這人是怎的了,怎么一只腳啊!是天意?還是人為的呢?”〔右?guī)煛痴f: “是天意,不是人為。天生下來,本就是使他一只腳的,人的全貌是有兩只腳的。因此知道這是天意,不是人為?!?br>
野外的雉雞十步一啄食,百步一飲水,但不愿意被豢養(yǎng)在籠子里,即使精神得到休閑,但它并不快活。
原 文
老聃死,秦失吊之(一),三號而出。弟子曰: “非夫子之友邪?”曰: “然。”“然則吊焉若此可乎?” 曰: “然。始也吾以為其人也,而今非也(二)。向吾入而吊焉,有老者哭之,如哭其子; 少者哭之,如哭其母。彼其所以會之,必有不蘄言而言(三),不蘄哭而哭者,是遁天倍情(四),忘其所受,古者謂之遁天之刑(五)。適來,夫子時(shí)也;適去,夫子順也。安時(shí)而處順,哀樂不能人也,古者謂是帝之縣解?!?br>
指窮于為薪(六),火傳也,不知其盡也。
解 說
(一) “秦失吊之”: “失”讀佚。“秦失” 假托名。
(二)“始也吾以為其人也,而今非也”: “其人”那么個(gè)“人”?!胺恰敝缸约旱恼J(rèn)識。或以為是指老聃,非是。秦失所談都是自己的感受。
(三) “必有不蘄言而言”: “言”先輩以為唁之假,哀悼也。是。
(四) “是遁天倍情”: “倍”通背。
(五) “古者謂之遁天之刑”: “刑”為型之本字,模具也。
(六)“指窮于為薪”:“指”先輩以為“脂”之假或誤字,是。“薪”指燭。古時(shí)以脂灌薪為燭。
語 譯
老聃死了,秦失前去吊喪,干號了幾聲便走開來。弟子們問道: “ 〔死者〕 不是老先生的好朋友嗎?” 〔秦失〕 說: “是啊。”〔弟子們說〕: “那么,像這樣的吊喪法合適嗎?” 〔秦失〕 說: “合適。開始我把他當(dāng)成那么個(gè) ‘人’ 了,現(xiàn)在感到這種看法不對了。剛才我進(jìn)里面致吊,有老者在哭,像哭他的兒子;年輕人在哭,像哭他的母親。他們來這里集聚,肯定不是有人請他們吊唁才來吊唁,不是有人請他們來哭才來哭。這樣做便脫離了自然,違反了情性,沒有想到他自天的稟受。古時(shí)候叫做脫離了自然的原型。該來的時(shí)候,老先生按時(shí)來了;該走的時(shí)候,老先生順勢走了。安于時(shí)而處于順,哀、樂都不會進(jìn)入心里,古時(shí)候把它叫做天帝對倒懸的解脫。”
油脂做燭是會燒盡的,可火還要繼續(xù)燒下去,是沒個(gè)終止的。