《古文觀止·晁錯(cuò)論》譯文與賞析
晁錯(cuò)論
晁錯(cuò)論
北宋·蘇軾
【題解】
晁錯(cuò)是西漢杰出的政治家和政論家,曾擔(dān)任景帝的御史大夫。鑒于當(dāng)時(shí)諸侯王的勢(shì)力日益膨脹,他便向景帝提出“削藩”的建議,景帝采納而實(shí)行,結(jié)果激起了吳、楚等七國(guó)借口誅殺晁錯(cuò)而發(fā)動(dòng)的叛亂。景帝只好殺晁錯(cuò)“以謝天下”。本文是蘇軾總結(jié)晁錯(cuò)削藩失敗的教訓(xùn),得出晁錯(cuò)被殺的根本原因在于自己,也就是“自禍”,而非景帝之過(guò)錯(cuò)。
【原文】
天下之患,最不可為者,名為治平無(wú)事,而其實(shí)有不測(cè)之憂。坐觀其變,而不為之所[65],則恐至于不可救;起而強(qiáng)為之,則天下狃于治平之安而不吾信[66]。惟仁人君子豪杰之士,為能出身為天下犯大難,以求成大功;此固非勉強(qiáng)期月之間,而茍以求名之所能也。
【注釋】
[65]所:處所,這里指解決問(wèn)題的措施。
[66]狃(niǔ):習(xí)以為常。
【譯文】
天下的禍患,最難處理的是表面上太平無(wú)事,但實(shí)際上卻隱藏著不可預(yù)測(cè)的危機(jī)。眼看著事情發(fā)生變化,卻不去想辦法解決,恐怕就會(huì)發(fā)展到不可收拾的局面;如果一開始就用強(qiáng)制的手段解決這些隱患,那么天下的人由于習(xí)慣了社會(huì)表面的安定,而不會(huì)信任我們。只有那些仁人志士、杰出的人物,才能不怕艱險(xiǎn)挺身而出為國(guó)家效力,以求建立功勛;這本來(lái)就不是那些希望在短時(shí)期內(nèi)獲得名利的人所能做到的。
【原文】
天下治平,無(wú)故而發(fā)大難之端;吾發(fā)之,吾能收之,然后有辭于天下。事至而循循焉欲去之,使他人任其責(zé),責(zé)天下之禍,必集于我。昔者晁錯(cuò)盡忠為漢,謀弱山東之諸侯,山東諸侯并起,以誅錯(cuò)為名;而天子不以察,以錯(cuò)為之說(shuō)。天下悲錯(cuò)之以忠而受禍,不知有以取之也。
【譯文】
天下安定太平,突然無(wú)緣無(wú)故引發(fā)災(zāi)難;要做到我能發(fā)起它,我又能解決它,然后才能在天下人面前有話可說(shuō)。如果事到臨頭卻想循規(guī)蹈矩地避開它,讓別人去承擔(dān)責(zé)任,那么災(zāi)難的罪魁禍?zhǔn)拙褪亲约毫恕.?dāng)年晁錯(cuò)忠心耿耿為漢朝出力,謀劃削弱山東各國(guó)諸侯王的勢(shì)力,山東諸侯王合力起兵,借誅殺晁錯(cuò)的名義反叛朝廷;但是皇帝不曾洞察到他們的險(xiǎn)惡用心,就錯(cuò)殺了晁錯(cuò)來(lái)向諸侯解釋。天下人都替晁錯(cuò)惋惜,認(rèn)為他太盡忠朝廷反遭殺身之禍,卻不知晁錯(cuò)被殺也是他咎由自取啊。
【原文】
古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有堅(jiān)忍不拔之志。昔禹之治水,鑿龍門,決大河而放之海。方其功之未成也,蓋亦有潰冒沖突可畏之患[67];惟能前知其當(dāng)然,事至不懼,而徐為之圖[68],是以得至于成功。
【注釋】
[67]潰冒沖突:洪水沖破堤防,橫沖直闖。突,水勢(shì)奔騰。
[68]徐:緩慢,這里有從容之意。
【譯文】
自古能夠建立大功業(yè)的人,不僅有超出世俗的才能,同時(shí)也必須有堅(jiān)忍不拔的意志。從前大禹治理洪水,鑿開龍門堤口,疏通大河,把黃河的水疏導(dǎo)到大海中去。當(dāng)他的治水功業(yè)尚未完成時(shí),也存在堤壩被沖毀、洪水橫沖直闖那種可怕的災(zāi)難。只有他事先預(yù)料到這些可能發(fā)生的情況,災(zāi)難來(lái)了也不驚慌失措,而是從容不迫地規(guī)劃解決,所以才獲得了最后的成功。
【原文】
夫以七國(guó)之強(qiáng),而驟削之,其為變,豈足怪哉?錯(cuò)不于此時(shí)捐其身,為天下當(dāng)大難之沖,而制吳楚之命,乃為自全之計(jì),欲使天子自將而己居守。且夫發(fā)七國(guó)之難者,誰(shuí)乎?己欲求其名,安所逃其患。以自將之至危,與居守至安;己為難首,擇其至安,而遣天子以其至危,此忠臣義士所以憤怨而不平者也。
【譯文】
以七國(guó)諸侯這樣強(qiáng)盛的勢(shì)力,想驟然削弱它們,他們起來(lái)反抗,這有什么奇怪的呢?晁錯(cuò)在這個(gè)時(shí)候不為國(guó)家捐軀,不為天下人站到抵擋大難的前列,消滅吳、楚等國(guó)的力量,卻只為保全自己著想,慫恿皇帝親自帶兵出征,自己留守后方。那么引發(fā)七國(guó)叛亂的又是誰(shuí)呢?自己既想求得名譽(yù),又怎能逃避由此而來(lái)的禍患呢。親自出征是極其危險(xiǎn)的,而留守后方則是很安全的,你是引發(fā)這場(chǎng)禍亂的罪魁禍?zhǔn)祝瑓s選擇留守后方,把極其危險(xiǎn)的事推給皇上自己去擔(dān)當(dāng),這就是忠臣義士感到憤怒而無(wú)法忍受的。
【原文】
當(dāng)此之時(shí),雖無(wú)袁盎,亦未免于禍。何者?己欲居守,而使人主自將。以情而言,天子固已難之矣,而重違其議。是以袁盎之說(shuō),得行于其間。使吳楚反,錯(cuò)已身任其危,日夜淬礪[69],東向而待之,使不至于累其君,則天子將恃之以為無(wú)恐,雖有百盎,可得而間哉?
【注釋】
[69]淬礪:淬,把刀燒紅放入水中使之堅(jiān)硬。礪,把刀磨快。這里是操勞的意思。
【譯文】
這個(gè)時(shí)候,即使沒(méi)有袁盎這個(gè)人,晁錯(cuò)也不會(huì)幸免于死的。為什么呢?因?yàn)殛隋e(cuò)想留守后方,卻讓皇帝親自出征。從情理上說(shuō),皇帝對(duì)此已經(jīng)很難忍受了,加上許多大臣屢次討論晁錯(cuò)的錯(cuò)誤,所以袁盎的讒言就發(fā)生了作用。如果吳、楚反叛,晁錯(cuò)挺身而出,承擔(dān)危險(xiǎn)的任務(wù),晝夜練兵,做好防守東邊的準(zhǔn)備,也不至于使自己的君王受牽累,那么皇帝就會(huì)依賴晁錯(cuò)而不會(huì)畏懼,就算有一百個(gè)袁盎,他們能找到離間君臣的機(jī)會(huì)嗎?
【原文】
嗟夫!世之君子,欲求非常之功,則無(wú)務(wù)為自全之計(jì)。使錯(cuò)自將而討吳楚,未必?zé)o功,惟其欲自固其身,而天子不悅。奸臣得以乘其隙,錯(cuò)之所以自全者,乃其所以自禍歟!
【譯文】
唉!世上的君子,想要建立豐功偉績(jī),就不要為保全自己考慮。如果晁錯(cuò)自己率兵討伐吳、楚,未必就不能成功,就因?yàn)樗幌胫H约海够实鄄桓吲d。奸臣這才能夠乘隙而入,晁錯(cuò)保全自己的計(jì)策,正是他遭到殺身之禍的原因啊!
【評(píng)析】
從本文可知,漢景帝為鞏固中央集權(quán),采信大臣晁錯(cuò)的建議,致使引發(fā)了“七國(guó)之亂”。由于七國(guó)的壓力和袁盎等人的讒言,景帝誅殺了晁錯(cuò)。有關(guān)晁錯(cuò)之死這一歷史悲劇,傳統(tǒng)的觀點(diǎn)多是為晁錯(cuò)惋惜,認(rèn)為他忠心耿耿為漢室效忠效力,反落得個(gè)身首異處的下場(chǎng)。
在這篇文章中,作者卻提出了與世人迥異的觀點(diǎn)。文章開頭先闡述一個(gè)基本的歷史事實(shí),反復(fù)闡明了用不同的手段會(huì)帶來(lái)不同的結(jié)果。想成就功業(yè)的仁人志士,應(yīng)該既能“發(fā)”也能“收”,進(jìn)而引出對(duì)晁錯(cuò)歷史功過(guò)的評(píng)判。第二段是全文的主體,分析了晁錯(cuò)的失誤。作者提出,“立大事”要有政治預(yù)見(jiàn)性和妥當(dāng)?shù)奶幹么胧袌?jiān)忍不拔的意志,要在關(guān)鍵時(shí)刻能夠挺身而出。最后作者還以大禹治水的英雄事跡為例,表達(dá)出自己的理想人格,也進(jìn)一步指出晁錯(cuò)操之過(guò)急,有發(fā)起事端之謀,卻無(wú)平息動(dòng)亂之勇,反而為保全自己推卸責(zé)任的舉動(dòng),真可謂“自取其禍”。
文章觀點(diǎn)新穎,一改世俗的看法,令人信服。本文是一篇非常優(yōu)秀的史論文章。