攤破浣溪沙(其二)
手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風里落花誰是主?思悠悠。
青鳥不傳云外信,丁香空結雨中愁。回首綠波三楚暮,接天流。
形式: 詞 詞牌: 山花子翻譯
卷起珍珠編織的簾,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。隨風飄蕩的落花誰才是它的主人呢?這使我憂思不盡。信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。
注釋
真珠:以珍珠編織之簾。或為簾之美稱。
玉鉤:簾鉤之美稱。
依前:依然,依舊。
春恨:猶春愁,春怨。
鎖:這里形容春恨籠罩。
悠悠:形容憂思不盡。
青鳥:傳說曾為西王母傳遞消息給漢武帝。
這里指帶信的人。
云外:指遙遠的地方。
丁香結:丁香的花蕾。
此處詩人用以象征愁心。
三楚:指南楚、東楚、西楚。
三楚地域,說法不一。
彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚。
“三楚暮”,一作“三峽暮”。