滿江紅(其三)送李正之提刑入蜀
蜀道登天,一杯送、繡衣行客。還自嘆、中年多病,不堪離別。東北看驚諸葛表,西南更草相如檄。把功名、收拾付君侯,如椽筆。
兒女淚,君休滴。荊楚路,吾能說。要新詩準備,廬山山色。赤壁磯頭千古浪,銅鞮陌上三更月。正梅花、萬里雪深時,須相憶。
形式: 詞 詞牌: 滿江紅翻譯
蜀道攀登難于上青天,一杯薄酒為你踐行。正是祖國被侵占的時候,自己又有才能去驅除外侮,卻非要閑置如此。希望借著這首《喻巴蜀檄》讓金人聞風心驚。你文才出眾,希望大展身手,為國立功建業。君莫要流淚傷心,倒不如聽我說一說你要去的荊楚這一路的風光吧?請用詩寫下一路美好景色:廬山的豐姿,赤壁的激浪,襄陽的明月。正是梅花花開、大雪紛飛季節,務必相互勉勵莫相忘并不斷傳遞消息。
注釋
繡衣:西漢武帝時設繡衣直指官,派往各地審理重大案件。他們身著繡衣,以示尊貴。
這里借指友人李正之。
東北看驚:指曹魏有驚于西蜀北伐,此借喻金人聞風心驚。
諸葛表:諸葛亮出師北伐曹魏,有《出師表》上蜀漢后主。
西南:川蜀地處西南。
檄:檄文,即告示。
相如檄:司馬相如有《喻巴蜀檄》。
功名:贊友人文才出眾,足能立功建業。
君侯:漢代對列侯的尊稱,后泛指達官貴人,此指李正之。
如椽筆:如椽(架屋用的椽木)巨筆,指大手筆。
休:不要。
荊楚:今湖南、湖北一帶,為李由江西入蜀的必經之地。
稼軒曾官湖南、湖北,故謂“吾能說”。
要:請。
赤壁磯:一名赤鼻磯,在今湖北黃岡縣西南,蘇軾以為是當年周瑜破曹之地,曾作《念奴嬌·赤壁懷古》詞和《赤壁賦》憑吊之。
銅鞮:銅鞮在今湖北襄陽。
陌上:田間。
古代規定,田間小路,南北方向叫做“阡”,東西走向的田間小路叫做“陌”。
三更:古代時間名詞。
古代把子時作為三更,一般用三更來指深夜。
正:正值,正當時。
相憶:相思;想念。