暮過(guò)山村
數(shù)里聞寒水,山家少四鄰。
怪禽啼曠野,落日恐行人。
初月未終夕,邊烽不過(guò)秦。
蕭條桑柘處,煙火漸相親。
形式: 五言律詩(shī) 押[真]韻翻譯
幾里遠(yuǎn)就能聽(tīng)到凄寒的水聲,山區(qū)人家居住分散沒(méi)有近鄰。怪禽從曠野上傳來(lái)聲聲?shū)Q叫,昏慘的落日驚恐過(guò)路的行人。
一彎新月未得照徹漫漫長(zhǎng)夜,邊關(guān)的烽火并沒(méi)有越過(guò)三秦。
遠(yuǎn)處幾棵蕭條的桑柘樹(shù)外面,裊裊炊煙漸覺(jué)與人相近相親。
注釋
寒水:此指清冷的流水。山家:山野人家。
四鄰:周圍鄰居。
怪禽:此指鴟鸮(chīxiāo)一類的鳥(niǎo)。
啼:后省略“于”字。
曠野:空闊的原野。
恐:此處為使動(dòng)用法,使……驚恐。
行人:出行的人。
初月:新月。
終夕:通宵,徹夜。
邊烽:邊境上報(bào)告戰(zhàn)事的烽火。
秦:指今陜西南部一帶。
蕭條:此處為稀疏之意。
桑柘:此處用本意,桑木與柘木。
煙火:指炊煙,泛指人煙。