入昌松東界山行
鳥道幾登頓,馬蹄無暫閑。
崎嶇出長坂,合沓猶前山。
石激水流處,天寒松色間。
王程應未盡,且莫顧刀環。
形式: 五言律詩 押[刪]韻翻譯
在鳥兒才能飛越的山路上簸顛,馬蹄篤篤沒有一刻偷閑。好容易通過一道崎嶇的長坡,又有重重疊疊的大山出現在眼前。
湍急的水流沖激著巨石,松樹的枝葉劃破了寒天。
為王事奔波路程尚沒有走盡,且不要過早地回看刀環。
注釋
昌松:縣名,唐隴右道武威郡屬縣,故城在今甘肅古浪縣西。鳥道:只有鳥才能飛越的山道。
多用來稱險峻的山路。
登頓:忽上忽下、忽行忽止,形容山路的難走。
坂:山坡,斜坡。
合沓:重疊。
激:拍打、碰撞。
王程:奉王命差遣的行程。
顧刀環:西漢李陵投降匈奴后,任立政等見到他,不便私語,便自循視刀環,表示可以還歸于漢。
環:諧音“還”,借作還意,隱指還家。