落日悵望
孤云與歸鳥,千里片時間。
念我何留滯,辭家久未還。
微陽下喬木,遠燒入秋山。
臨水不敢照,恐驚平昔顏!
形式: 五言律詩 押[刪]韻翻譯
片片孤云和那歸林鳥兒,頃刻間已是飛馳千余里。想起了我長久離開家園,滯留在異鄉只能空嘆息。
斜陽余輝灑落高大樹木,秋山上的落日好似火燒。
臨水卻不敢看我的倒影,是因為害怕容顏已變改。
注釋
片:片刻,片字是“時”字的修飾語。念:想。
何:多么。
滯:滯留,淹留。
微陽:斜陽。
微,指日光微弱。
喬木:樹千高大、主干與分枝有明顯區別的木本植物,如松、柏、楊、白樺等樹皆是。
驚:因面容改變而吃驚。
平昔:平素,往昔。
顏:面色,容顏。