佳人醉
暮景蕭蕭雨霽。云淡天高風細。正月華如水。金波銀漢,瀲滟無際。冷浸書帷夢斷,卻披衣重起。臨軒砌。
素光遙指。因念翠蛾,杳隔音塵何處,相望同千里。盡凝睇。厭厭無寐。漸曉雕闌獨倚。
形式: 詞 詞牌: 佳人醉翻譯
傍晚雨過天晴,庭院里一片寂靜。天高云淡,微風細細。在這如水月光中,星光與之交相輝映,仿佛沒有邊際一般。書房中的冷氣將夢打斷,只好披上衣服又一次起來。來到臺階前。月光高照。因為想念遠方的妻子,遠隔千里的音信在何處,同時望著天上的明月。盡凝視。寂寞無法入睡。天色將明,仍獨自倚著闌干。
注釋
暮景:傍晚的景色。蕭蕭:蕭條,寂靜。
雨霽:雨過天晴。
月華:月光。
金波:本謂月光,月光浮動若金之波流,借指月亮。
銀漢:銀河。
瀲滟:水波蕩漾的樣子。
此指星光月光交相輝映。
書帷:書齋中的帷帳,代指書齋。
軒砌:屋前臺階。
素光:月光。
翠蛾:婦女細而長曲的黛眉,泛指美女。
杳隔:遠隔。
音塵:音信,消息。
凝睇:凝望,注視。
厭厭:無精打采。
雕闌:用彩畫裝飾的闌干。