隴頭吟
長安少年游俠客,夜上戍樓看太白。
隴頭明月迥臨關,隴上行人夜吹笛。
關西老將不勝愁,駐馬聽之雙淚流。
身經大小百余戰,麾下偏裨萬戶侯。
蘇武才為典屬國,節旄空盡海西頭。
形式: 古風翻譯
長安少年是仗義輕生的俠客,夜里登上戍樓看太白的兵氣。隴山上的明月高高照臨邊關,隴關上的行人夜晚吹起羌笛。
關西地區來的老將不勝悲愁,駐馬傾聽笛聲不禁老淚橫流。
身經大大小小百余次的戰斗,部下偏將都被封為萬戶之侯。
蘇武歸漢后只被拜為典屬國,節上旄頭徒然落盡北海西頭。
注釋
長安:一作“長城”。游俠:古稱豪爽好結交,輕生重義,勇于排難解紛的人。
戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。
太白:太白星,即金星。
古人認為他主兵象,可據以預測戰事。
隴頭:隴山。
借指邊塞。
迥:遠。
行人:出行的人,出征的人。
關西:指函谷關或潼關以西的地區。
駐馬:使馬停下不走。
麾下:即部下。
偏裨:偏將,裨將。
將佐的通稱。
典屬國:漢代掌藩屬國事務的官職。
品位不高。
節旄:旌節上所綴的牦牛尾飾物。
指旌節。
落盡:一作“空盡”,一作“零落”。
海西:一作“海南”。