罷相作
避賢初罷相,樂(lè)圣且銜杯。
為問(wèn)門(mén)前客,今朝幾個(gè)來(lái)。
形式: 五言絕句 押[灰]韻翻譯
辭去相位,讓給有才能的賢士,愛(ài)酒如命正好開(kāi)懷暢飲。試問(wèn)過(guò)去常來(lái)我家做客的人,今天會(huì)有幾個(gè)還肯前來(lái)?
注釋
罷相:罷免宰相官職。避賢:避位讓賢,辭去相位給賢者擔(dān)任。
李適之天寶元年任左相,后遭李林甫算計(jì),失去相位。
樂(lè)圣:指愛(ài)好喝酒。
且:尚且,還。
銜杯:口含酒杯,指飲酒。
為問(wèn):請(qǐng)問(wèn),試問(wèn)。
為,此處表假設(shè)。
一作“借”。
今朝:今天,現(xiàn)在。