品令.茶詞
鳳舞團(tuán)團(tuán)餅。恨分破、教孤令。金渠體凈,只輪慢碾,玉塵光瑩。湯響松風(fēng),早減了、二分酒病。
味濃香永。醉鄉(xiāng)路、成佳境。恰如燈下,故人萬(wàn)里,歸來(lái)對(duì)影。口不能言,心下快活自省。
形式: 詞 詞牌: 品令翻譯
幾只鳳凰在鳳餅茶上團(tuán)團(tuán)飛舞。只恨有人將茶餅掰開(kāi),鳳凰各分南北,孤孤零零。將茶餅用潔凈的金渠細(xì)心碾成瓊粉玉屑,但見(jiàn)茶末成色純凈,清亮晶瑩。加入好水煎之,湯沸聲如風(fēng)過(guò)松林,已經(jīng)將酒醉之意減了幾分。煎好的茶水味道醇厚,香氣持久。飲茶亦能使人醉,但不僅無(wú)醉酒之苦,反覺(jué)精神爽朗,漸入佳境。就好比獨(dú)對(duì)孤燈之時(shí),故人從萬(wàn)里之外趕來(lái)相逢。此種妙處只可意會(huì),不可言傳,惟有飲者才能體會(huì)其中的情味。
注釋
鳳舞團(tuán)團(tuán)餅:指龍鳳團(tuán)茶中的鳳餅茶。團(tuán)餅印有鳳舞圖案,北苑御焙產(chǎn)。
分破:碾破磨碎。
孤令:令同零,即孤零。
金渠:指茶碾,金屬所制;體靜:靜通凈,整個(gè)碾具干凈。
湯響松風(fēng):烹茶湯沸發(fā)的響聲如松林風(fēng)過(guò)。
醉:說(shuō)明茶也能醉人;一個(gè)醉字帶出下面浪漫主義的想象。
省:知覺(jué),覺(jué)悟。