雜曲歌辭(其一)涼州詞
邊城暮雨雁飛低,蘆筍初生漸欲齊。
無數(shù)鈴聲遙過磧,應(yīng)馱白練到安西。
古鎮(zhèn)城門白磧開,胡兵往往傍沙堆。
巡邊使客行應(yīng)早,欲問平安無使來。
鳳林關(guān)里水東流,白草黃榆六十秋。
邊將皆承主恩澤,無人解道取涼州。
形式: 樂府曲辭 押[齊]韻翻譯
低飛的雁群在傍晚時分出現(xiàn)在邊城,蘆葦正在努力地成長。一群駱駝滿載著貨物伴著叮的駝鈴聲緩緩前進(jìn)。西去的駝隊(duì)?wèi)?yīng)當(dāng)還是馱運(yùn)絲綢經(jīng)由這條大道遠(yuǎn)去安西。
古鎮(zhèn)的城門向著沙漠開敞,胡人的士兵經(jīng)常依靠著小山丘。
巡邏邊城的來使出行應(yīng)該趁早,想要平安無事沒有使者來到。
流經(jīng)鳳林關(guān)的河水向東流去,白草、黃榆樹已經(jīng)生長了六十年。
邊城的將士都承受主上的恩惠賞賜,卻沒有人知道去奪回涼州。
注釋
磧:戈壁、沙漠。白練:白色熱絹。
這里泛指絲綢。
安西:地名。
唐方鎮(zhèn)有安西都護(hù),其治所在今新疆庫車,兼轄龜茲,焉耆、于闐、疏勒四鎮(zhèn)。
貞元六年(790年),為吐蕃所陷。
沙堆:亦作“ 沙塠 ”,沙墩,小沙丘。
使客:使者。
鳳林關(guān):在唐代隴右道的河州(治所在今甘肅臨夏)境內(nèi)。
位于黃河南岸。
白草:北地所生之草,似莠而細(xì),干熟時呈白色,為牛羊所喜食。
黃榆:喬木名,樹皮黃褐色。
葉,果均可食。
六十秋:從吐蕃全部占領(lǐng)隴右之地至作者寫詩之時,已過去了六十年之久。
恩澤:恩惠賞賜。
涼州:唐隴右道屬州,治所在今甘肅武威。
代宗寶應(yīng)、廣德年間淪于吐蕃之手。
此地以涼州泛指隴右失地。