遣興
驥子好男兒,前年學(xué)語時。
問知人客姓,誦得老夫詩。
世亂憐渠小,家貧仰母慈。
鹿門攜不遂,雁足系難期。
天地軍麾滿,山河戰(zhàn)角悲。
儻歸免相失,見日敢辭遲。
形式: 排律 押[支]韻翻譯
驥子是個乖巧懂事的孩子,前年牙牙學(xué)語的時候。就知道問家里來的客人的姓名,也能背誦我的的詩了。
世道不太平可憐驥子還是個小孩子,家中貧困,全部仰仗你母親來照應(yīng)。
未能攜全家一同避難,不知道何時才能互通音信。
全國到處是舉著麾旗的軍隊,戰(zhàn)亂不止。
倘若我能回去跟家人相聚,那就一定要爭取早日見面,決不拖延。
注釋
驥子:杜甫兒子宗武的小名,這一年剛五歲。問知人客姓,誦得老夫詩:指驥子三歲時,知道問家里來人來客的姓名,能背誦他父親的詩。
這是稱贊驥子的穎悟。
渠:他,指驥子。
仰:依賴。
鹿門:山名,在襄陽(今屬湖北)境內(nèi),漢江東岸。
后成為隱居地的代稱,這里意思是未能攜全家一同避難。
不遂:不成。
雁足:此處指難以料定何時才能互通音信。
軍麾:軍旗。
形容全國各地都處于戰(zhàn)亂之中。
戰(zhàn)角:軍中號角。
儻:通“倘”,如果。
免相失:免于相互離散。
遲:延遲。