又呈吳郎
堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。
不為困窮寧有此?只緣恐懼轉(zhuǎn)須親。
即防遠(yuǎn)客雖多事,便插疏籬卻甚真。
已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。
形式: 七言律詩 押[真]韻翻譯
來堂前打棗我從不阻攔任隨西鄰,因?yàn)樗且粋€(gè)無食無兒的老婦人。若不是由于窮困怎會(huì)做這樣的事?正因她心存恐懼反更該與她相親。
見你來就防著你雖然是多此一舉,但你一來就插上籬笆卻甚像是真。
她說官府征租逼稅已經(jīng)一貧如洗,想起時(shí)局兵荒馬亂不禁涕淚滿巾。
注釋
撲棗:擊落棗子。漢王吉婦以撲東家棗實(shí)被遣。
撲:打。
任:放任,不拘束。
西鄰:就是下句說的“婦人”。
婦人:成年女子的通稱,多指已婚者。
不為:要不是因?yàn)椤?br />困窮:艱難窘迫。
寧有此:怎么會(huì)這樣(做這樣的事情)呢?寧:豈,怎么,難道。
此:代詞,代貧婦人打棗這件事。
只緣:正因?yàn)椤?br />恐懼:害怕。
轉(zhuǎn)須親:反而更應(yīng)該對她表示親善。
親:親善。
即:就。
防遠(yuǎn)客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。
防:提防,心存戒備。
一作“知”。
遠(yuǎn)客:指吳郎。
多事:多心,不必要的擔(dān)心。
插疏籬:是說吳郎修了一些稀疏的籬笆。
甚:太。
征求:指賦稅征斂。
貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。
戎馬:兵馬,指戰(zhàn)爭。
盈:滿。