地道英語:每件事情都參與
A finger in every pie
Rosie: Hi and welcome to Authentic Real English. Today were having an office party with the whole BBC Learning English team.
Helen: And were eating some delicious cakes and pies that Jen has baked for us. 我的同事 Jen 還帶來了她做的蛋糕和水果派。Have you tried the apple tart?
Rosie: Mmm... Its so tasty... Jen really has a lot of different skills, doesnt she?
Helen: Yeah, she really gets involved in loads of different activities. 她做好多事情,可忙了。Shes always organising different parties, goes rowing... and did you know she works as a weather presenter at the weekend too?
Rosie: And shes a really good cook - this blueberry crumble is just delicious. She really does have a finger in every pie.
Helen: Err, really? 這些糕點味道是不錯,不過 Jen 把手指放在里面,太不衛(wèi)生了吧!I think Ive just lost my appetite.
Rosie: Thats not what I meant when I said she has a finger in every pie. It means she gets involved in a lot of different things .
Helen: 你是說如果某人 has a finger in every pie, 意思是他們做很多事情,樣樣活動都參與。 Is it a good thing then?
Rosie: Well, in this case, when I said Jen has a finger in every pie I meant it as a good thing, but it can sometimes suggest someone gets involved in things when they shouldnt.
Helen: So it can be a good or a bad thing. Lets have a look at some examples:
If you need any information just ask Annabel. She has a finger in every pie and always knows the answer.
At work Im a teacher but I also do some accounting and organise the end-of-term play. I like to have a finger in every pie!
I cant seem to do anything without him being there yesterday I went to the photography club and he was there. Well, unfortunately he does have a finger in every pie.
Helen: 原來這個短語也有貶義,也就是指某人多管閑事,參與不應(yīng)該管的事 情。
Rosie: Shakespeare used it in his play Henry VIII. In the play its used as a criticism of someone who gets involved in everything when he shouldnt:
No mans pie is freed
From his ambitious finger.
Helen: So the person criticised here feels the need to put his ambitious finger in every single pie that is baked... 莎翁在他的舞臺劇《亨利八世》中也提到了這個短語,其中一個角色非要嘗每一個烤好的派。
Rosie: Yes, which means he gets involved in things he shouldnt.
Helen: 莎翁的劇本說法稍有不同,現(xiàn)在我們說 someone has a finger in every pie.
Rosie: Yes, its slightly less poetic than No mans pie is freed from his ambitious finger.
Helen: 的確聽起來沒有莎翁的劇本那么好聽,不過意思都一樣。Well, this is all very interesting, but I think I might have a slice of peach pie... 這么多好吃的水果派,我還餓著呢,可不能放棄。
Rosie: No pie is freed from your greedy fingers, is it Helen? Only joking...
A finger in every pie
Rosie: Hi and welcome to Authentic Real English. Today were having an office party with the whole BBC Learning English team.
Helen: And were eating some delicious cakes and pies that Jen has baked for us. 我的同事 Jen 還帶來了她做的蛋糕和水果派。Have you tried the apple tart?
Rosie: Mmm... Its so tasty... Jen really has a lot of different skills, doesnt she?
Helen: Yeah, she really gets involved in loads of different activities. 她做好多事情,可忙了。Shes always organising different parties, goes rowing... and did you know she works as a weather presenter at the weekend too?
Rosie: And shes a really good cook - this blueberry crumble is just delicious. She really does have a finger in every pie.
Helen: Err, really? 這些糕點味道是不錯,不過 Jen 把手指放在里面,太不衛(wèi)生了吧!I think Ive just lost my appetite.
Rosie: Thats not what I meant when I said she has a finger in every pie. It means she gets involved in a lot of different things .
Helen: 你是說如果某人 has a finger in every pie, 意思是他們做很多事情,樣樣活動都參與。 Is it a good thing then?
Rosie: Well, in this case, when I said Jen has a finger in every pie I meant it as a good thing, but it can sometimes suggest someone gets involved in things when they shouldnt.
Helen: So it can be a good or a bad thing. Lets have a look at some examples:
If you need any information just ask Annabel. She has a finger in every pie and always knows the answer.
At work Im a teacher but I also do some accounting and organise the end-of-term play. I like to have a finger in every pie!
I cant seem to do anything without him being there yesterday I went to the photography club and he was there. Well, unfortunately he does have a finger in every pie.
Helen: 原來這個短語也有貶義,也就是指某人多管閑事,參與不應(yīng)該管的事 情。
Rosie: Shakespeare used it in his play Henry VIII. In the play its used as a criticism of someone who gets involved in everything when he shouldnt:
No mans pie is freed
From his ambitious finger.
Helen: So the person criticised here feels the need to put his ambitious finger in every single pie that is baked... 莎翁在他的舞臺劇《亨利八世》中也提到了這個短語,其中一個角色非要嘗每一個烤好的派。
Rosie: Yes, which means he gets involved in things he shouldnt.
Helen: 莎翁的劇本說法稍有不同,現(xiàn)在我們說 someone has a finger in every pie.
Rosie: Yes, its slightly less poetic than No mans pie is freed from his ambitious finger.
Helen: 的確聽起來沒有莎翁的劇本那么好聽,不過意思都一樣。Well, this is all very interesting, but I think I might have a slice of peach pie... 這么多好吃的水果派,我還餓著呢,可不能放棄。
Rosie: No pie is freed from your greedy fingers, is it Helen? Only joking...