“開夜車”怎么說(shuō)?
開夜車 all-nighter
到了學(xué)期末,各門考試接踵而至,瀟灑了一個(gè)學(xué)期的學(xué)子們也都紛紛開始臨陣磨刀了。一晚上啃一本書,兩晚上學(xué)完一門課,這都不算稀奇。這個(gè)時(shí)間的大學(xué)校園里,all-nighter可以說(shuō)是無(wú)處不在啊。
All-nighter refers to a study or work session that goes through the night or studying without sleep (usually a last-minute course of action).
開夜車(all-nighter)指通宵進(jìn)行的學(xué)習(xí)或工作任務(wù),或者通宵學(xué)習(xí)、不睡覺(通常指臨時(shí)抱佛腳行為)。
The term is popular with college students who spend the night before an exam studying, trying to learn a lot of material in a short period of time. The term is frequently used in the phrase pull an all-nighter.
這個(gè)說(shuō)法常見于那些在考試前夜突擊學(xué)習(xí)、試圖在短時(shí)間內(nèi)掌握大量信息的大學(xué)生中間,常見的用法是pull an all-nighter 。
For example:
I pulled an all-nighter to study for my math exam.
為了應(yīng)付數(shù)學(xué)考試,我學(xué)了一個(gè)通宵。