英文影片中容易被誤解的10組詞匯
為了方便廣大考生更好的復(fù)習(xí),綜合整理了英文影片中容易被誤解的10組詞匯,以供各位考生考試復(fù)習(xí)參考,希望對(duì)考生復(fù)習(xí)有所幫助。
1.dude
很多人認(rèn)為該詞單指花花公子,紈绔子弟的意思,實(shí)際上此詞是叫男性年輕人的常用詞,與guy的意思相同,只是guy用的范圍更廣。 例子:Hey dude look at that girl.
2.chick
容易被誤解為雞,妓女,實(shí)際上此詞是叫女孩的常用詞,語氣中確實(shí)有輕佻、不尊重的傾向。例子:Look at that chick at the door.
3.pissed off
千萬別認(rèn)為是尿尿的意思,piss off在字典中則是滾開,滾蛋的意思,實(shí)際上此詞是表示生氣,不高興的意思,與angry同意。例子:Man,is that guy pissed of ?
4.Hey,Give me five
此短語非常流行,經(jīng)常在大片中出現(xiàn),常在擊掌慶賀時(shí)用。例子:Hey,dude! Give me five!
5.freak out
總是在片子中看到這個(gè)詞,freak本義是奇異的,反常的的意思,但freak out是大發(fā)脾氣的意思,out也可以省略,這個(gè)詞在美語中很常見,老式說法是be very upset。例子:Hes gonna freak
6.Get out of here
大家很容易聯(lián)想到滾開的意思,其實(shí),現(xiàn)在很多時(shí)候都用在別開玩笑了,別騙人了的意思里,在美國(guó)片子中??梢月牭?。例子:You look very beautifulGet out of here.
7.gross
此詞不是混亂的意思,字典中g(shù)ross是總的,毛重的的意思,實(shí)際上此詞是表示惡心的意思與gag相近,是美國(guó)年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞。例子:Yuck, what is this stuff?It looks gross.
8.Hello
并不總是打招呼的意思,有時(shí)是有沒有搞錯(cuò)的意思,要根據(jù)上下文來判斷。 例子:Hello,anybody home,well be late!
9.green
不是綠色的意思,也不是生氣的意思,有時(shí)表示新手,沒有經(jīng)驗(yàn)。例子:Shes really green,she looks nervous.
10.Have a crush on someone
由于crush是壓碎,碾碎的意思,因此整個(gè)短語容易被誤解為對(duì)某人施加壓力的意思, 實(shí)際上此詞表示愛上某人,與fall in love with 同意。例子:She thinks she has a crush on John.
為了方便廣大考生更好的復(fù)習(xí),綜合整理了英文影片中容易被誤解的10組詞匯,以供各位考生考試復(fù)習(xí)參考,希望對(duì)考生復(fù)習(xí)有所幫助。
1.dude
很多人認(rèn)為該詞單指花花公子,紈绔子弟的意思,實(shí)際上此詞是叫男性年輕人的常用詞,與guy的意思相同,只是guy用的范圍更廣。 例子:Hey dude look at that girl.
2.chick
容易被誤解為雞,妓女,實(shí)際上此詞是叫女孩的常用詞,語氣中確實(shí)有輕佻、不尊重的傾向。例子:Look at that chick at the door.
3.pissed off
千萬別認(rèn)為是尿尿的意思,piss off在字典中則是滾開,滾蛋的意思,實(shí)際上此詞是表示生氣,不高興的意思,與angry同意。例子:Man,is that guy pissed of ?
4.Hey,Give me five
此短語非常流行,經(jīng)常在大片中出現(xiàn),常在擊掌慶賀時(shí)用。例子:Hey,dude! Give me five!
5.freak out
總是在片子中看到這個(gè)詞,freak本義是奇異的,反常的的意思,但freak out是大發(fā)脾氣的意思,out也可以省略,這個(gè)詞在美語中很常見,老式說法是be very upset。例子:Hes gonna freak
6.Get out of here
大家很容易聯(lián)想到滾開的意思,其實(shí),現(xiàn)在很多時(shí)候都用在別開玩笑了,別騙人了的意思里,在美國(guó)片子中常可以聽到。例子:You look very beautifulGet out of here.
7.gross
此詞不是混亂的意思,字典中g(shù)ross是總的,毛重的的意思,實(shí)際上此詞是表示惡心的意思與gag相近,是美國(guó)年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞。例子:Yuck, what is this stuff?It looks gross.
8.Hello
并不總是打招呼的意思,有時(shí)是有沒有搞錯(cuò)的意思,要根據(jù)上下文來判斷。 例子:Hello,anybody home,well be late!
9.green
不是綠色的意思,也不是生氣的意思,有時(shí)表示新手,沒有經(jīng)驗(yàn)。例子:Shes really green,she looks nervous.
10.Have a crush on someone
由于crush是壓碎,碾碎的意思,因此整個(gè)短語容易被誤解為對(duì)某人施加壓力的意思, 實(shí)際上此詞表示愛上某人,與fall in love with 同意。例子:She thinks she has a crush on John.