俚語:咬緊牙關(guān),挺住!
俚語:咬緊牙關(guān),挺住!
很感人的故事——山頂之上,丈夫一腳踏空,霎那間,蹲在地上拍攝風(fēng)景的妻子一口咬住丈夫的上衣,同時(shí),她也被慣性帶向崖邊。緊要關(guān)頭,她抱住了一棵樹,并堅(jiān)持著,咬緊牙關(guān)…… 一個(gè)小時(shí)后,丈夫妻子獲救時(shí),妻子的牙齒和嘴唇早被鮮血染紅…… 原來,死神也怕咬緊牙關(guān)。“堅(jiān)持,挺住,咬緊牙關(guān)”未必是解決困難的全部理念,但至少會(huì)幫助我們頂住危機(jī)。英語中,“咬緊牙關(guān)”可用俚語“to bite the bullet”(子面意:咬住子彈)來表達(dá)。 詞源記載,“to bite the bullet”源于軍隊(duì)。戰(zhàn)場(chǎng)上,在沒有麻醉藥的情況下,戰(zhàn)地醫(yī)生給傷員動(dòng)手術(shù)時(shí),為減輕病人的疼痛感,常常讓他們咬住某樣?xùn)|西。當(dāng)時(shí)的“l(fā)ead bullet”(鉛彈頭)軟硬度正適合這種用途,而且是戰(zhàn)場(chǎng)上信手拈來之物。于是,傷員常常靠“to bite the lead bullet”(咬住鉛彈頭)挺住肉體的折磨。 隨著時(shí)間的推移,“to bite the bullet”不僅僅指“頂住肉體的疼痛”,它還可喻指“困難處境下精神方面的堅(jiān)持”。看例句:
The president asked the board to bite the bullet to the crisis.(董事長(zhǎng)號(hào)召董事會(huì)咬緊牙關(guān)頂住這場(chǎng)危機(jī)。)