《英國糟心事兒》開播,全民開啟No Zuo No Die模式
Very British Problems was the first in a new series based on the popular Twitter feed, which has amassed 1.1 million followers with its wry observations about life as an uptight, tea-guzzling, weather-obsessed, queue-loving Brit.
《英國糟心事》是新推出的一檔欄目,其內容大多基于推特上的流行更新。它通過對生活中一些奇葩事情的觀察——如英國節奏快、紅茶控、對天氣的執念、排隊的狂愛……累積了110萬的關注。
First it was a Twitter account and now it's a telly programme. Very British Problems, a fruit of the modern TV commissioning process, began a three-part series on Channel 4 last night with discussing the social awkwardness we bring upon ourselves as a consequence of our nationality.
最開始它只是個推特賬號,不過如今已經變成電視節目(紀錄片)了。昨晚,現代電視新調試的果實《英國糟心事兒》在BBC四套開播,一共三集。它探討了我們腐國人民NO ZUO NO DIE的尷尬社交障礙。
Tutting in a queue, broken biscuits and apologising to inanimate objects all got a mention but, in truth, our troubles start way before then, with the very first greeting of another human being. Vic Reeves summed up this difficulty best, describing his recent meeting with a female acquaintance, where both parties leaned in to exchange a kiss on the cheek, continental style: "It got messy and we ended up nutting each other."
排隊時發出不滿的嘖嘖聲,碎了的小餅干還有跟無生氣的靜物道歉……真是一網打盡,但是,紅果果的事實是:我們的糟心事兒從和別人打招呼開始就有了。維克·里弗斯對這些社交障礙總結的最好,他描繪了一下最近和一名女性的相識,兩個人都傾身在臉頰上交換了一個親吻,典型的歐式風:“真是一團糟,結束的時候我倆還撞到了對方的頭。
Even the professionally suave Nigel Havers admitted to struggling with the American alternative, "Have a nice day!", but as Virginia-born Rich Hall pointed out, that could never work, anyway: "Most Brits see right through that because they know it's not possible to have a nice day."
即便是專業文雅一百年的奈杰爾·哈弗斯也承認糾結于美式的生活習性。“祝你今天過得愉快哦!,但是弗吉尼亞出生的里奇·霍爾指出,這從來不頂用,然并卵:“大部分英國佬打直球,因為他們知道過個曼妙的一天根本不可能呀!!
Not every observation was as original as it might have been and not every contributor as witty as you'd hope, but Very British Problem should still be added to the list.
不是每場觀察都是原汁原味的,也不是每個投稿都如你期待的那般詼諧機智,但是《英國糟心事兒》還是可以排上你的觀影清單。
Very British Problems was the first in a new series based on the popular Twitter feed, which has amassed 1.1 million followers with its wry observations about life as an uptight, tea-guzzling, weather-obsessed, queue-loving Brit.
《英國糟心事》是新推出的一檔欄目,其內容大多基于推特上的流行更新。它通過對生活中一些奇葩事情的觀察——如英國節奏快、紅茶控、對天氣的執念、排隊的狂愛……累積了110萬的關注。
First it was a Twitter account and now it's a telly programme. Very British Problems, a fruit of the modern TV commissioning process, began a three-part series on Channel 4 last night with discussing the social awkwardness we bring upon ourselves as a consequence of our nationality.
最開始它只是個推特賬號,不過如今已經變成電視節目(紀錄片)了。昨晚,現代電視新調試的果實《英國糟心事兒》在BBC四套開播,一共三集。它探討了我們腐國人民NO ZUO NO DIE的尷尬社交障礙。
Tutting in a queue, broken biscuits and apologising to inanimate objects all got a mention but, in truth, our troubles start way before then, with the very first greeting of another human being. Vic Reeves summed up this difficulty best, describing his recent meeting with a female acquaintance, where both parties leaned in to exchange a kiss on the cheek, continental style: "It got messy and we ended up nutting each other."
排隊時發出不滿的嘖嘖聲,碎了的小餅干還有跟無生氣的靜物道歉……真是一網打盡,但是,紅果果的事實是:我們的糟心事兒從和別人打招呼開始就有了。維克·里弗斯對這些社交障礙總結的最好,他描繪了一下最近和一名女性的相識,兩個人都傾身在臉頰上交換了一個親吻,典型的歐式風:“真是一團糟,結束的時候我倆還撞到了對方的頭。
Even the professionally suave Nigel Havers admitted to struggling with the American alternative, "Have a nice day!", but as Virginia-born Rich Hall pointed out, that could never work, anyway: "Most Brits see right through that because they know it's not possible to have a nice day."
即便是專業文雅一百年的奈杰爾·哈弗斯也承認糾結于美式的生活習性。“祝你今天過得愉快哦!,但是弗吉尼亞出生的里奇·霍爾指出,這從來不頂用,然并卵:“大部分英國佬打直球,因為他們知道過個曼妙的一天根本不可能呀!!
Not every observation was as original as it might have been and not every contributor as witty as you'd hope, but Very British Problem should still be added to the list.
不是每場觀察都是原汁原味的,也不是每個投稿都如你期待的那般詼諧機智,但是《英國糟心事兒》還是可以排上你的觀影清單。