www狠狠干-www日本免费-www三级-www色在线-亚洲午夜网站-亚洲午夜小视频

歐盟要完?意大利公投,美國歐洲一片嘩然

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

歐盟要完?意大利公投,美國歐洲一片嘩然

End of the EU? Italian referendum triggers SHOCK ALARMS across the USA and Europe

歐盟要完?意大利公投,美國歐洲一片嘩然

THE European Union is facing a crunch referendum in Italy which experts have warned could "shock" the troubled bloc to its core.

轟轟烈烈的意大利公投即將上演,專家稱,此次公投可能會讓本已困難重重的歐盟雪上加霜,核心遭到動搖。

The Wall Street Journal has said that the outcome of the October referendum on constitutional reforms is “more important than Brexit”, with the future of pro-Brussels PM Matteo Renzi riding on the result.

華爾街日報說,由于直接影響著親布魯塞爾(歐盟中心)的總理馬泰奧·倫齊的未來,十月的全民公決憲法改革的結果將會比“英國退歐”更加意義重大。

Other international news organization have suggested that Italy could become the weak link of European growth and the possible centre of a new political shock ready to weaken the EU.

其他國際資訊組織指出,意大利可能成為歐洲發(fā)展的薄弱環(huán)節(jié),并可能成為一個新的政治動蕩中心,從而再一次削弱歐盟。

The Spanish newspaper El Pais called Italy “the new sick patient of Europe that could drag the continent back into crisis”.

西班牙《國家報》稱意大利為“歐洲的新病人,可能會將歐洲大陸拖回危機當中”。

Like Brexit, the decision to hold the referendum in Italy could destroy the man who suggested it - Prime Minister Matteo Renzi.

此次決定在意大利舉行公投的是總理馬泰奧·倫齊,而公投的結果可能會像之前英國脫歐那樣-導致首相退位。

The main proposal of the referendum would be to reform the senate to make it more efficient, but there are concerns it could be used by a fed up Italian electorate to voice their frustrations with Brussels.

本次全民公投的主要提議是改革參議院,使其行政更有效率,但有一個問題是,早已心懷不忿的意大利選民可能會借此機會來表達對布魯塞爾的不滿。

Mr. Renzi has said that he will resign if the vote goes against him, with the eurosceptic Five Star movement riding high in the polls and ready to pounce at a snap General Election.

倫齊先生表示,如果投票結果反對他的倡議,疑歐派的五星運動黨已高騎在民意之上、在大選上已蓄勢待發(fā)準備猛撲,那么他將會辭職。

The referendum is a last attempt to address Italy’s democratic problems through constitutional change.

此次公投是最后一次試圖通過憲法改變來解決意大利的民主問題。

The New York Times has given four outcome possibilities, three of which are negative for the country.

對于公投結果,《紐約時報》給出了四個可能的結果,其中三個都對這個國家不利。

Italy is slowing down the growth of the euro zone as the youth employment of the country has reached 36.5 per cent against a European average of 20.8 per cent.

意大利本國青年就業(yè)率已達到36.5%,而歐洲平均水平為20.8%,有鑒于此,意大利正在減緩擴張本國歐元區(qū)。

The Economist had a front cover in July where the publication said that Italy has the “fourth economy of Europe and has a high public debt, one of the highest unemployment rates after Greece and an economy in anger”.

《經(jīng)濟學人》在七月發(fā)表了一個封面,在這上面它評論道,意大利擁有“歐洲的第四大經(jīng)濟體,擁有高額的國債,是失業(yè)率僅次于希臘、國民群情激憤的國家之一”。

The Italian newspaper La Repubblica has said that monetary policy alone is not enough to save Italy, a budget package to revive the sick economy with more public investment is needed for Renzi to win the autumn referendum.

《意大利共和國報》表示,貨幣政策本身不足以拯救意大利,倫齊需要的是一個財政預算案來投入更多的公共資金,從而復蘇停滯不前的國民經(jīng)濟,如此他才能贏得秋季大選。

There are concerns that many Italian voters will understand to the complicated substance of the reforms and could use it as an opportunity to vent their frustrations against the political establishment.

許多人擔心,很多意大利選民都將了解改革的復雜背景,并以此作為契機,來發(fā)泄他們對政界當權者灰心喪氣的不滿情緒。

The Financial Times has warned that the Italians will vote against the increasingly unpopular Government.

英國金融時報警告說,意大利民眾將會對人心漸失的政府投反對票。

End of the EU? Italian referendum triggers SHOCK ALARMS across the USA and Europe

歐盟要完?意大利公投,美國歐洲一片嘩然

THE European Union is facing a crunch referendum in Italy which experts have warned could "shock" the troubled bloc to its core.

轟轟烈烈的意大利公投即將上演,專家稱,此次公投可能會讓本已困難重重的歐盟雪上加霜,核心遭到動搖。

The Wall Street Journal has said that the outcome of the October referendum on constitutional reforms is “more important than Brexit”, with the future of pro-Brussels PM Matteo Renzi riding on the result.

華爾街日報說,由于直接影響著親布魯塞爾(歐盟中心)的總理馬泰奧·倫齊的未來,十月的全民公決憲法改革的結果將會比“英國退歐”更加意義重大。

Other international news organization have suggested that Italy could become the weak link of European growth and the possible centre of a new political shock ready to weaken the EU.

其他國際資訊組織指出,意大利可能成為歐洲發(fā)展的薄弱環(huán)節(jié),并可能成為一個新的政治動蕩中心,從而再一次削弱歐盟。

The Spanish newspaper El Pais called Italy “the new sick patient of Europe that could drag the continent back into crisis”.

西班牙《國家報》稱意大利為“歐洲的新病人,可能會將歐洲大陸拖回危機當中”。

Like Brexit, the decision to hold the referendum in Italy could destroy the man who suggested it - Prime Minister Matteo Renzi.

此次決定在意大利舉行公投的是總理馬泰奧·倫齊,而公投的結果可能會像之前英國脫歐那樣-導致首相退位。

The main proposal of the referendum would be to reform the senate to make it more efficient, but there are concerns it could be used by a fed up Italian electorate to voice their frustrations with Brussels.

本次全民公投的主要提議是改革參議院,使其行政更有效率,但有一個問題是,早已心懷不忿的意大利選民可能會借此機會來表達對布魯塞爾的不滿。

Mr. Renzi has said that he will resign if the vote goes against him, with the eurosceptic Five Star movement riding high in the polls and ready to pounce at a snap General Election.

倫齊先生表示,如果投票結果反對他的倡議,疑歐派的五星運動黨已高騎在民意之上、在大選上已蓄勢待發(fā)準備猛撲,那么他將會辭職。

The referendum is a last attempt to address Italy’s democratic problems through constitutional change.

此次公投是最后一次試圖通過憲法改變來解決意大利的民主問題。

The New York Times has given four outcome possibilities, three of which are negative for the country.

對于公投結果,《紐約時報》給出了四個可能的結果,其中三個都對這個國家不利。

Italy is slowing down the growth of the euro zone as the youth employment of the country has reached 36.5 per cent against a European average of 20.8 per cent.

意大利本國青年就業(yè)率已達到36.5%,而歐洲平均水平為20.8%,有鑒于此,意大利正在減緩擴張本國歐元區(qū)。

The Economist had a front cover in July where the publication said that Italy has the “fourth economy of Europe and has a high public debt, one of the highest unemployment rates after Greece and an economy in anger”.

《經(jīng)濟學人》在七月發(fā)表了一個封面,在這上面它評論道,意大利擁有“歐洲的第四大經(jīng)濟體,擁有高額的國債,是失業(yè)率僅次于希臘、國民群情激憤的國家之一”。

The Italian newspaper La Repubblica has said that monetary policy alone is not enough to save Italy, a budget package to revive the sick economy with more public investment is needed for Renzi to win the autumn referendum.

《意大利共和國報》表示,貨幣政策本身不足以拯救意大利,倫齊需要的是一個財政預算案來投入更多的公共資金,從而復蘇停滯不前的國民經(jīng)濟,如此他才能贏得秋季大選。

There are concerns that many Italian voters will understand to the complicated substance of the reforms and could use it as an opportunity to vent their frustrations against the political establishment.

許多人擔心,很多意大利選民都將了解改革的復雜背景,并以此作為契機,來發(fā)泄他們對政界當權者灰心喪氣的不滿情緒。

The Financial Times has warned that the Italians will vote against the increasingly unpopular Government.

英國金融時報警告說,意大利民眾將會對人心漸失的政府投反對票。

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎學習電腦 電商設計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 日韩毛片高清在线看 | 永久视频 | 国产精品h片在线播放 | 白丝丝袜高跟国产在线视频 | 成年人免费在线观看网站 | 国产视频福利一区 | 亚洲一区色 | 一区二区三区视频在线播放 | 国产亚洲欧美日韩综合综合二区 | 欧美日韩在线免费观看 | 日韩欧美中文字幕在线播放 | 日本成人社区 | 国产一级爱c片免费观看 | 免费国产好深啊好涨好硬视频 | 美国一区二区 | 一二三区乱码一区二区三区码 | 亚洲欧美日韩国产专区一区 | 亚洲综合成人在线 | 亚洲欧美日本韩国 | 任你躁在线精品免费视频网站 | 91探花国产综合在线精品 | 欧美色综合高清视频在线 | 日本不卡一区二区三区在线观看 | 日韩在线看片中文字幕不卡 | 欧美午夜在线 | 最近中文字幕无免费视频 | 中国一级特黄高清免费的大片 | 一级特黄高清完整大片 | 日韩欧美在线综合网高清 | 日韩a无v码在线播放免费 | 免费大片黄在线现看国语 | 成人a视频高清在线观看 | 欧美另类日韩中文色综合 | 免费无遮挡十八女禁污污网站 | 久久精品国产精品青草不卡 | 亚洲中文字幕特级毛片 | 黄网视频在线观看 | 国产亚洲第一伦理第一区 | 天天干天天碰 | 色婷婷影院在线视频免费播放 | 日日摸夜夜添夜夜添破第一 |