)一起構成了ABC電視臺的三大王牌劇目。除了居高不下的" />

www狠狠干-www日本免费-www三级-www色在线-亚洲午夜网站-亚洲午夜小视频

美國流行文化從A到Z——Mc words

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

美國流行文化從A到Z——Mc words

GreysAatomy(《實習醫生格蕾》,后簡稱GA)是目前美國收視率最高的電視劇(寫此文時是最高,目前已不是最高。),和Desperate Housewive(《絕望主婦》,后簡稱DH)、LOST(《迷失>)一起構成了ABC電視臺的三大王牌劇目。除了居高不下的收視率,GA的影響力還集中表現在它掀起的McWords熱潮。毫不夸張地講,現在Mc成了全美國最流行的前綴,滿口Mc單詞的人比比皆是。

而這種現象,無疑源自GA里無處不在的Mc昵稱。男主角Derek叫McDreamy,Derek以前的朋友、后來的情敵、現在的同事Mark叫McSteamy。劇中人物很少叫他們的真名,一般都是以Mc外號來稱呼他們。而且好幾個主要角色還有喜歡給其他人取Mc外號的習慣,所以Mc就隨著劇集的走紅而不知不覺頻繁出現在大眾的日常對話中。

其實Mc在這些外號里沒有實際的意思。Derek長得帥氣、夢幻,dreamy是個很恰當的形容詞;Mark身材很棒,又以“花心”聞名,所以steamy(定義:sexually exciting)很好地概括了他的特點。換句話說,Derek大可直接叫Dr. Dreamy,而Mark也可以直接叫Dr. Steamy。

那為什么要加Mc呢?這個沒有標準答案。我只知道,以Mc打頭的姓氏在英語國家和地區非常普遍。比如美國歌星MartinaMcBride. Katharine McPhee,加拿大歌星Sarah McLachlan,英國樂隊The Beatles的成員Paul McCartney,還有20世紀50年代麥卡錫主義的代表人物——美國參議員Joseph McCarthy。甚至連虛構人物都有不少是Mc -族的。比如DH里的Mrs. McClusky、Will Grace(((威爾與格雷絲》)里的Jack McFarland和Nip/Tuck(《整容室》)里的Sean McNamara等。可能一來Mc姓氏很常見,二來聽起來又有幾分異域的味道(Mc姓氏在愛爾蘭和蘇格蘭最普遍),所以GA的編劇們就給角色起了“Mc+人物特點”的外號吧。

其實McWords在GA流行之前早就出現了,只是那個時候它們往往是貶義詞。因為Mc是McDonald's(麥當勞)食品的前綴(EggMcMuffin. McChicken、Chicken McNuggets、McRib、McS而麥當勞是“干夫所指”的垃圾食品,所以Mc在某種跟垃圾劃上了等號。在批判快餐食譜,剖析美國肥胖的紀錄片Super size me(超級漢堡王)里,Morgan spurlock(導演兼主演)曾經吃麥當老食品到嘔吐,當時就用了一系列的貶義詞來描述述這一。隋況,包括McStomach ache(肚子痛)、McGurgles(肚子里發出的格格聲)、McGas(胃氣).McSweats(疼痛時擠出的汗水)、McTwitches(痙攣)等。

還有兩個跟麥當勞有直接聯系的McWords分別是McKids和McRomance。前者指的是因為吃太多垃圾食品而過度肥胖的小孩,后者指的是跟自己的另一半在麥當勞約會、共同進餐的行McRomance還曾經出現在電影Etern口,Sunshine of the SpotlessMind(《美麗心靈的永恒陽光》)的臺詞里。 貶義McWords中最流行的應該是Mcjob。這個詞雖然早在20世紀80年代就已經出現,但真正流行是在1991年Douglas Coupland出版了小說Generation衛Talesfo,an Accelerated Culture(《X -代:速成文化的故事》)之后。

書中提到了Mcjob,還明確給了注解:Mcjob is a low-pay. low-prestige, low-dignity,low-benefit. no-future job in the service sector. Frequently considered a satisfying career choice by people who have never held one. (Mc job是一份低收入、低名譽、低尊嚴、低補貼、沒有前途的服務業的工作。很多從未找到過滿意工作的人常會認為它是個不錯的職業選擇。)這個詞在2003年被正式收入Merriam-Webster詞典,地位終于得到了官方的認可。

雖然Douglas Coupland的小說里從未明確表示給麥當勞打工,就是一份Mcjob,但在這個詞被正式收入詞典后,麥當勞還是坐不住了,給Merriam-Webster去了抗議信。不過M-W絲毫不為所動,堅定地表示自己不會改變立場,一時之間為很多反垃圾食品的老百姓津津樂道。從Mcjob衍生出來的單詞McSlave也頗為流行。這個詞很容易理解:只要你打的是一份Mcjob工,那你就是一個McSlav 如此看來,麥當勞真的要好好感謝GA。

就是這樣一部被很多人喻為“美式瓊瑤片”的電視劇,去掉了Mc前綴長久以來的貶義成分,改變了人們使用Mc的習慣。目前,Mc跟麥當勞相關的用法雖然還存在,但它更多時候是沒有實際意思、純粹用來增添喜劇效果的前綴,就像G么里George模仿Cristina的那句臺詞一樣:McDreamy was doing the McNastv with McHottie? ThatMcBastard.(夢幻醫生在跟漂亮妹妹干那事兒?可惡的家伙。)舉例如下:Debra:L()()k aI that guy! Mr. McHot!(瞧那家伙!真帥!)Megan: McHot? More Jike McFugh4 1(帥?還是說“丑”比較貼切!)Debra: Wliat'? Arcyo LlMcCrazv?【什么?你是不是瘋了?)Megan: No. l'111 not. Mavbc voii are jusL a l)ic McRciardcd.ha.(我才沒瘋呢,是你腦子進水了,哈哈。)

GreysAatomy(《實習醫生格蕾》,后簡稱GA)是目前美國收視率最高的電視劇(寫此文時是最高,目前已不是最高。),和Desperate Housewive(《絕望主婦》,后簡稱DH)、LOST(《迷失>)一起構成了ABC電視臺的三大王牌劇目。除了居高不下的收視率,GA的影響力還集中表現在它掀起的McWords熱潮。毫不夸張地講,現在Mc成了全美國最流行的前綴,滿口Mc單詞的人比比皆是。

而這種現象,無疑源自GA里無處不在的Mc昵稱。男主角Derek叫McDreamy,Derek以前的朋友、后來的情敵、現在的同事Mark叫McSteamy。劇中人物很少叫他們的真名,一般都是以Mc外號來稱呼他們。而且好幾個主要角色還有喜歡給其他人取Mc外號的習慣,所以Mc就隨著劇集的走紅而不知不覺頻繁出現在大眾的日常對話中。

其實Mc在這些外號里沒有實際的意思。Derek長得帥氣、夢幻,dreamy是個很恰當的形容詞;Mark身材很棒,又以“花心”聞名,所以steamy(定義:sexually exciting)很好地概括了他的特點。換句話說,Derek大可直接叫Dr. Dreamy,而Mark也可以直接叫Dr. Steamy。

那為什么要加Mc呢?這個沒有標準答案。我只知道,以Mc打頭的姓氏在英語國家和地區非常普遍。比如美國歌星MartinaMcBride. Katharine McPhee,加拿大歌星Sarah McLachlan,英國樂隊The Beatles的成員Paul McCartney,還有20世紀50年代麥卡錫主義的代表人物——美國參議員Joseph McCarthy。甚至連虛構人物都有不少是Mc -族的。比如DH里的Mrs. McClusky、Will Grace(((威爾與格雷絲》)里的Jack McFarland和Nip/Tuck(《整容室》)里的Sean McNamara等。可能一來Mc姓氏很常見,二來聽起來又有幾分異域的味道(Mc姓氏在愛爾蘭和蘇格蘭最普遍),所以GA的編劇們就給角色起了“Mc+人物特點”的外號吧。

其實McWords在GA流行之前早就出現了,只是那個時候它們往往是貶義詞。因為Mc是McDonald's(麥當勞)食品的前綴(EggMcMuffin. McChicken、Chicken McNuggets、McRib、McS而麥當勞是“干夫所指”的垃圾食品,所以Mc在某種跟垃圾劃上了等號。在批判快餐食譜,剖析美國肥胖的紀錄片Super size me(超級漢堡王)里,Morgan spurlock(導演兼主演)曾經吃麥當老食品到嘔吐,當時就用了一系列的貶義詞來描述述這一。隋況,包括McStomach ache(肚子痛)、McGurgles(肚子里發出的格格聲)、McGas(胃氣).McSweats(疼痛時擠出的汗水)、McTwitches(痙攣)等。

還有兩個跟麥當勞有直接聯系的McWords分別是McKids和McRomance。前者指的是因為吃太多垃圾食品而過度肥胖的小孩,后者指的是跟自己的另一半在麥當勞約會、共同進餐的行McRomance還曾經出現在電影Etern口,Sunshine of the SpotlessMind(《美麗心靈的永恒陽光》)的臺詞里。 貶義McWords中最流行的應該是Mcjob。這個詞雖然早在20世紀80年代就已經出現,但真正流行是在1991年Douglas Coupland出版了小說Generation衛Talesfo,an Accelerated Culture(《X -代:速成文化的故事》)之后。

書中提到了Mcjob,還明確給了注解:Mcjob is a low-pay. low-prestige, low-dignity,low-benefit. no-future job in the service sector. Frequently considered a satisfying career choice by people who have never held one. (Mc job是一份低收入、低名譽、低尊嚴、低補貼、沒有前途的服務業的工作。很多從未找到過滿意工作的人常會認為它是個不錯的職業選擇。)這個詞在2003年被正式收入Merriam-Webster詞典,地位終于得到了官方的認可。

雖然Douglas Coupland的小說里從未明確表示給麥當勞打工,就是一份Mcjob,但在這個詞被正式收入詞典后,麥當勞還是坐不住了,給Merriam-Webster去了抗議信。不過M-W絲毫不為所動,堅定地表示自己不會改變立場,一時之間為很多反垃圾食品的老百姓津津樂道。從Mcjob衍生出來的單詞McSlave也頗為流行。這個詞很容易理解:只要你打的是一份Mcjob工,那你就是一個McSlav 如此看來,麥當勞真的要好好感謝GA。

就是這樣一部被很多人喻為“美式瓊瑤片”的電視劇,去掉了Mc前綴長久以來的貶義成分,改變了人們使用Mc的習慣。目前,Mc跟麥當勞相關的用法雖然還存在,但它更多時候是沒有實際意思、純粹用來增添喜劇效果的前綴,就像G么里George模仿Cristina的那句臺詞一樣:McDreamy was doing the McNastv with McHottie? ThatMcBastard.(夢幻醫生在跟漂亮妹妹干那事兒?可惡的家伙。)舉例如下:Debra:L()()k aI that guy! Mr. McHot!(瞧那家伙!真帥!)Megan: McHot? More Jike McFugh4 1(帥?還是說“丑”比較貼切!)Debra: Wliat'? Arcyo LlMcCrazv?【什么?你是不是瘋了?)Megan: No. l'111 not. Mavbc voii are jusL a l)ic McRciardcd.ha.(我才沒瘋呢,是你腦子進水了,哈哈。)

主站蜘蛛池模板: 天天玩天天操 | h视频免费观看 | 欧美一级视频免费观看 | 毛片a区| 久艹在线观看 | 500福利笫一精品导航 | 成在线人免费视频一区二区三区 | 高清在线一区二区 | 手机看片国产免费久久网 | 亚洲影视一区二区 | 日本在线视频二区 | 久99久爱精品免费观看视频 | 男女视频网站在线观看 | 国产精品免费看久久久香蕉 | 在线免费国产 | 男女靠逼网站 | 日韩中文字幕久久精品 | 九九精品免费 | 亚洲视频高清 | 国产全黄三级三级 | 精品小视频在线观看 | 91精品全国免费观看 | 九九99久麻豆精品视传媒 | 日韩一级片在线播放 | 日韩久久综合 | 国产大片在线播放 | 波多野结衣视频在线观看 | 免费一级特黄3大片视频 | 中文字幕2区 | 成年网站在线在免费播放 | 天天摸日日干 | 久草中文在线观看 | 香蕉视频禁18 | 日本韩国欧美在线 | 国精品在亚洲_欧美 | 精品在线一区二区三区 | 日韩精品视频网站 | 香蕉一级视频 | 中文字幕人成乱码在线观看 | 亚洲一区二区三区在线免费观看 | 在线不卡一区二区 |