www狠狠干-www日本免费-www三级-www色在线-亚洲午夜网站-亚洲午夜小视频

一般人做不出的張一山秋水誓?醫生:這是病!

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

一般人做不出的張一山秋水誓?醫生:這是病!

The finger move, done by Zhang Yishan has been dubbed 'physically impossible' by stunned audience.

觀眾被張一山的手指姿勢驚呆了,將其稱為“人類無法做到的姿勢”。

The actor raised his right hand, putting his little finger on top of his thumb while keeping the other three fingers straight.

他舉起右手,把小拇指壓在大拇指上,同時讓其他三個手指保持豎直。

The trick might seem easy, but many people said the difficulty is to keep the little finger on top of the thumb, not the other way around.

這個手勢看上去簡單,但是很多人表示,難點在于把小拇指壓在大拇指上。相反,要是大拇指壓在小拇指上就容易得多了。

A topic page about the hand challenge was quickly set up on Weibo.

這個手勢挑戰的話題很快便出現在了微博上。

People flocked to upload pictures of themselves trying to pull off Zhang Yishan's hand trick. Some managed to do it, but others said it was impossible.

網友們紛紛上傳自己模仿張一山手勢的照片。有人做到了,但有人卻表示根本做不到。

Li Sisi posted a picture on her Weibo account, which showed her interlocking her digits to form the shape of a knot.

李思思在微博上發布了一張照片,照片中她的五個手指互相交纏形成一個結。

Ms Li's followers immediately joined in and shared pictures of them taking on the challenge in the comments.

她的粉絲迅速參與其中,在評論區上傳自己的挑戰照片。

They said 'finger knot' was easier to achieve, however the catch was to do the trick with just one hand.

粉絲們表示,這個手勢相對容易完成,但是單手做就很難。

Medical experts, however, warned that people should not force themselves to hold these positions if they find them difficult.

但是醫生提醒民眾,如果覺得困難,就不要勉強自己來做這些手勢。

According to Dr Jane Simmonds, a registered physiotherapist at University College London, those who could perform the difficult finger tricks are likely to have joint hypermobility, a common phenomenon present in 20 to 30 percent of the general population.

據倫敦大學學院的注冊理療師簡?西蒙茲醫生稱,這些可以做高難度手勢的人,很可能患有關節過度活動綜合癥。這種病癥十分常見,普通人患病率為20-30%。

Dr Simmonds said: 'Joint hypermobility is more common in children and females.

西蒙茲說:“關節過度活動綜合癥在兒童和婦女中更為常見。”

'It is also more common in Asian and Afro Caribbean ethnic populations. This may account for one reason why finger tricks are popular in China.'

“同時這種疾病在亞洲人和加勒比黑人中更為常見。這也許是為什么這項游戲在中國流行的原因。”

However, Dr Simmonds said for those who don't have joint hypermobility, attempting to perform the tricks could cause pain.

不過,西蒙茲還提醒道,對于那些沒有患病的人來說,硬去做這個手勢會感到疼痛。

'It is not recommended to sustain or hold these stretched positions on the joints for extended periods of time as it may lead to joint and tissue irritation and pain.'

“長期保持這種關節拉伸的手勢會導致關節和組織發炎及疼痛。因此我不建議這樣做。”

Mr Daniel Brown, a consultant hand surgeon at The Bone & Joint Centre at Spire Liverpool Hospital, said most people would not be able to perform the finger knot.

斯皮爾利物浦醫院骨關節中心的手外科顧問醫生丹尼爾?布朗稱,大多數人其實是做不了“打結手”的。

Mr Brown added: 'If people who don't have joint hypermobility try to do a finger knot, they are not likely to break their fingers, but it could cause them to stretch their ligaments and tendons, which could cause potential physical pain and may lead to instability of their joints and arthritis later in life.'

布朗還說:“如果未患有關節過度活動綜合癥的人做這種‘打結手’,雖然骨頭不會斷,但是會拉傷韌帶和肌腱,可能導致手指疼痛,關節不穩定,日后還可能引發關節炎。”

Mr Brown also said only 'a small number of people with unusual anatomy' could do the finger trick Chinese actor Zhang Yishan has performed.

布蘭認為,“只有一小部分生理構造特殊的人”能夠做出和張一山一樣的手勢。

Bizarre challenges involving different parts of body have always been popular among Chinese social media users.

中國社交媒體使用者常熱衷于一些不同身體部位的奇葩挑戰。

In 2024, 130 million people joined in the so-called 'belly button challenge' as they tried to touch their navels by reaching around their backs. According to the organizer, the challenge was to test if the participants needed to lose weight.

2024年,1.3億人加入了“反手摸肚臍”挑戰。挑戰者需要用手繞腰一圈再摸到肚擠眼。據組織者稱,這個挑戰是為了測試參與者是否需要減肥。

In another popular challenges, women flaunted their figures by showing how many coins they could hold with their collarbones - and the rule was the more coins they could carry, the more beautiful they were.

另一個熱門挑戰中,女性通過展示自己的鎖骨能放多少枚硬幣來炫耀自己的身材。這個挑戰的規則是硬幣放的越多,人長得越美。

Some other similar crazes have seen Chinese women trying to wrap banknotes around their wrists or to compare their waists with A4 paper to prove that they are skinny enough.

在其他類似的熱潮中,中國女性嘗試用紙幣繞手腕一周,或者將自己的腰和A4紙的寬度做對比,來證明自己足夠苗條。

However, these trends have sparked concerns among medical experts, who claimed that the challenges were promoting a worrying concept of beauty among people, especially women.

但是,這些挑戰都引起了醫生的擔憂。醫生表示,這些挑戰正將人們,尤其是女性引向一種令人憂心的審美標準。

The finger move, done by Zhang Yishan has been dubbed 'physically impossible' by stunned audience.

觀眾被張一山的手指姿勢驚呆了,將其稱為“人類無法做到的姿勢”。

The actor raised his right hand, putting his little finger on top of his thumb while keeping the other three fingers straight.

他舉起右手,把小拇指壓在大拇指上,同時讓其他三個手指保持豎直。

The trick might seem easy, but many people said the difficulty is to keep the little finger on top of the thumb, not the other way around.

這個手勢看上去簡單,但是很多人表示,難點在于把小拇指壓在大拇指上。相反,要是大拇指壓在小拇指上就容易得多了。

A topic page about the hand challenge was quickly set up on Weibo.

這個手勢挑戰的話題很快便出現在了微博上。

People flocked to upload pictures of themselves trying to pull off Zhang Yishan's hand trick. Some managed to do it, but others said it was impossible.

網友們紛紛上傳自己模仿張一山手勢的照片。有人做到了,但有人卻表示根本做不到。

Li Sisi posted a picture on her Weibo account, which showed her interlocking her digits to form the shape of a knot.

李思思在微博上發布了一張照片,照片中她的五個手指互相交纏形成一個結。

Ms Li's followers immediately joined in and shared pictures of them taking on the challenge in the comments.

她的粉絲迅速參與其中,在評論區上傳自己的挑戰照片。

They said 'finger knot' was easier to achieve, however the catch was to do the trick with just one hand.

粉絲們表示,這個手勢相對容易完成,但是單手做就很難。

Medical experts, however, warned that people should not force themselves to hold these positions if they find them difficult.

但是醫生提醒民眾,如果覺得困難,就不要勉強自己來做這些手勢。

According to Dr Jane Simmonds, a registered physiotherapist at University College London, those who could perform the difficult finger tricks are likely to have joint hypermobility, a common phenomenon present in 20 to 30 percent of the general population.

據倫敦大學學院的注冊理療師簡?西蒙茲醫生稱,這些可以做高難度手勢的人,很可能患有關節過度活動綜合癥。這種病癥十分常見,普通人患病率為20-30%。

Dr Simmonds said: 'Joint hypermobility is more common in children and females.

西蒙茲說:“關節過度活動綜合癥在兒童和婦女中更為常見。”

'It is also more common in Asian and Afro Caribbean ethnic populations. This may account for one reason why finger tricks are popular in China.'

“同時這種疾病在亞洲人和加勒比黑人中更為常見。這也許是為什么這項游戲在中國流行的原因。”

However, Dr Simmonds said for those who don't have joint hypermobility, attempting to perform the tricks could cause pain.

不過,西蒙茲還提醒道,對于那些沒有患病的人來說,硬去做這個手勢會感到疼痛。

'It is not recommended to sustain or hold these stretched positions on the joints for extended periods of time as it may lead to joint and tissue irritation and pain.'

“長期保持這種關節拉伸的手勢會導致關節和組織發炎及疼痛。因此我不建議這樣做。”

Mr Daniel Brown, a consultant hand surgeon at The Bone & Joint Centre at Spire Liverpool Hospital, said most people would not be able to perform the finger knot.

斯皮爾利物浦醫院骨關節中心的手外科顧問醫生丹尼爾?布朗稱,大多數人其實是做不了“打結手”的。

Mr Brown added: 'If people who don't have joint hypermobility try to do a finger knot, they are not likely to break their fingers, but it could cause them to stretch their ligaments and tendons, which could cause potential physical pain and may lead to instability of their joints and arthritis later in life.'

布朗還說:“如果未患有關節過度活動綜合癥的人做這種‘打結手’,雖然骨頭不會斷,但是會拉傷韌帶和肌腱,可能導致手指疼痛,關節不穩定,日后還可能引發關節炎。”

Mr Brown also said only 'a small number of people with unusual anatomy' could do the finger trick Chinese actor Zhang Yishan has performed.

布蘭認為,“只有一小部分生理構造特殊的人”能夠做出和張一山一樣的手勢。

Bizarre challenges involving different parts of body have always been popular among Chinese social media users.

中國社交媒體使用者常熱衷于一些不同身體部位的奇葩挑戰。

In 2024, 130 million people joined in the so-called 'belly button challenge' as they tried to touch their navels by reaching around their backs. According to the organizer, the challenge was to test if the participants needed to lose weight.

2024年,1.3億人加入了“反手摸肚臍”挑戰。挑戰者需要用手繞腰一圈再摸到肚擠眼。據組織者稱,這個挑戰是為了測試參與者是否需要減肥。

In another popular challenges, women flaunted their figures by showing how many coins they could hold with their collarbones - and the rule was the more coins they could carry, the more beautiful they were.

另一個熱門挑戰中,女性通過展示自己的鎖骨能放多少枚硬幣來炫耀自己的身材。這個挑戰的規則是硬幣放的越多,人長得越美。

Some other similar crazes have seen Chinese women trying to wrap banknotes around their wrists or to compare their waists with A4 paper to prove that they are skinny enough.

在其他類似的熱潮中,中國女性嘗試用紙幣繞手腕一周,或者將自己的腰和A4紙的寬度做對比,來證明自己足夠苗條。

However, these trends have sparked concerns among medical experts, who claimed that the challenges were promoting a worrying concept of beauty among people, especially women.

但是,這些挑戰都引起了醫生的擔憂。醫生表示,這些挑戰正將人們,尤其是女性引向一種令人憂心的審美標準。

主站蜘蛛池模板: 国产一区中文字幕在线观看 | 日韩一区二区三区免费 | 在线a人片免费观看不卡 | 丁香婷婷激情网 | 57pao国产成视频免费播放 | 黑人巨大videos极度另类 | 美女网站大黄 | 欧美日韩亚洲一区二区 | 黄色短视频免费 | 91亚洲国产成人久久精品网站 | 一级毛片免费不卡在线 | 免费看黄无遮挡滚床单视频 | 日本福利在线 | 一级毛片在线免费视频 | 在线观看一级片 | 久久精品国产亚洲综合色 | 亚洲第一伊人 | 黄色网址www | 日韩免费高清视频网站 | 成人国产一区二区三区 | 夜色私人影院永久入口 | freee×xx性欧美| 一区二区中文字幕 | 亚洲欧美日韩国产精品 | 97夜夜澡人人爽人人喊一欧美 | 日本黄免费 | 一级毛片 在线播放 | 亚洲欧美日韩一区二区在线观看 | 狠狠色噜噜狠狠狠狠97不卡 | 日本欧美精品 | 国产成人在线观看网站 | 成人毛片手机版免费看 | 欧美日韩不卡视频一区二区三区 | 欧美激情一区二区三区 | 小明永久免费看看 | 中国护士一级毛片免费版本 | 一级一级一级毛片免费毛片 | 亚洲人成一区二区不卡 | 一个人看的www播放视频 | 国产黄大片在线观看视频 | 国产欧美一区二区三区久久 |