www狠狠干-www日本免费-www三级-www色在线-亚洲午夜网站-亚洲午夜小视频

英國王室不能吃的食物,竟然是大天朝的小龍蝦?

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

英國王室不能吃的食物,竟然是大天朝的小龍蝦?

The One Food the Royal Family Is Banned from Eating in Public

有一種食物,皇室成員不能當眾吃

While they're a lot of perks to being a royal, they are a surprisingly a lot of things you can’t do.Growing up, you’re banned from wearing pants and playing with certain toys. Things loosen up a bit when adulthood rolls around, but as it turns out, certain restrictions still do apply.

盡管皇室成員享有很多福利,然而他們也有不少禁忌。皇室的小孩不能穿褲子,也不能玩某些玩具。當他們成人后,管制雖然有所放松,但正如我們所見,他們仍舊會受到某些條例的束縛。

One of those restrictions comes down to what members of the royal family can eat in public. We already know that the Queen has a very specific diet, but there’s one food that is forbidden, no matter who you are: shellfish.

這些規定中有一條就是皇室成員在公共場合的食物禁忌。眾所周知,女王有一套特定的私人食譜,然而有一種食物是皇室成員都不能吃的,那就是貝類海鮮。

According to the Sun, the Royals are not allowed to eat crustacean cuisine while eating out, which explains the lack of photos of Prince William and Kate eating at Red Lobster. Filter feeding shellfish “can concentrate harmful bacteria and viruses” and lead to “gastroenteritis, septicemia, salmonellosis, hepatitis, cholera, and typhoid” as well as just regular old food poisoning, so this precaution is very understandable.

據《太陽報》報道,皇室成員外出就餐時不能吃甲殼類動物,這也是為什么威廉王子和凱特王妃鮮少出現在著名的紅龍蝦餐廳的原因。貝類屬濾食性動物,“極容易攜帶細菌及微生物”從而導致“腸胃炎、敗血癥、沙門氏菌病、肝炎、霍亂以及傷寒”。貝類食物也很容易被人下毒,因此這項預防措施也是無可厚非。

A keyword here is “public.” So, hypothetically speaking, behind closed doors and away from the cameras, Harry, William, the Queen and the whole royal family tree could be going to town of a ziggurat of king crab legs right now.

這里請注意“公共場合”這個詞。我們是否可以假設,哈里王子,威廉王子,女王以及皇室各成員在遠離公眾和媒體的此刻,正在帝王蟹的世界里大快朵頤呢?

The One Food the Royal Family Is Banned from Eating in Public

有一種食物,皇室成員不能當眾吃

While they're a lot of perks to being a royal, they are a surprisingly a lot of things you can’t do.Growing up, you’re banned from wearing pants and playing with certain toys. Things loosen up a bit when adulthood rolls around, but as it turns out, certain restrictions still do apply.

盡管皇室成員享有很多福利,然而他們也有不少禁忌。皇室的小孩不能穿褲子,也不能玩某些玩具。當他們成人后,管制雖然有所放松,但正如我們所見,他們仍舊會受到某些條例的束縛。

One of those restrictions comes down to what members of the royal family can eat in public. We already know that the Queen has a very specific diet, but there’s one food that is forbidden, no matter who you are: shellfish.

這些規定中有一條就是皇室成員在公共場合的食物禁忌。眾所周知,女王有一套特定的私人食譜,然而有一種食物是皇室成員都不能吃的,那就是貝類海鮮。

According to the Sun, the Royals are not allowed to eat crustacean cuisine while eating out, which explains the lack of photos of Prince William and Kate eating at Red Lobster. Filter feeding shellfish “can concentrate harmful bacteria and viruses” and lead to “gastroenteritis, septicemia, salmonellosis, hepatitis, cholera, and typhoid” as well as just regular old food poisoning, so this precaution is very understandable.

據《太陽報》報道,皇室成員外出就餐時不能吃甲殼類動物,這也是為什么威廉王子和凱特王妃鮮少出現在著名的紅龍蝦餐廳的原因。貝類屬濾食性動物,“極容易攜帶細菌及微生物”從而導致“腸胃炎、敗血癥、沙門氏菌病、肝炎、霍亂以及傷寒”。貝類食物也很容易被人下毒,因此這項預防措施也是無可厚非。

A keyword here is “public.” So, hypothetically speaking, behind closed doors and away from the cameras, Harry, William, the Queen and the whole royal family tree could be going to town of a ziggurat of king crab legs right now.

這里請注意“公共場合”這個詞。我們是否可以假設,哈里王子,威廉王子,女王以及皇室各成員在遠離公眾和媒體的此刻,正在帝王蟹的世界里大快朵頤呢?

主站蜘蛛池模板: 性做久久久久久免费观看 | 又色又爽又黄的视频女女高清 | 激情网婷婷 | 快播怡红院| 欧美日韩成人午夜免费 | 波多野结衣在线播放视频 | 欧美曰批人成在线观看 | 女性爽爽影院免费观看麻豆 | 最近最新好看的中文字幕2019 | 免费看黄色一级 | 在线视频国产一区 | 国产制服 国产制服一区二区 | 在线观看麻豆国产精品 | 717影院理论午夜伦不卡久久 | 91精品国产品国语在线不卡 | 影音先锋激情 | 制服丝袜第一页在线观看 | 午夜男人一级毛片免费 | a黄视频| 日韩精品一级毛片 | 亚洲第一区视频 | 久爱视频在线 | 亚洲欧美日韩天堂 | 中国黄色毛片 | 日韩精品导航 | 精品成人一区二区 | 亚洲欧美日韩中文综合v日本 | 99ri在线| 日批视频免费观看 | 我爱52avαv永久网站 | 久久一本精品久久精品66 | 日韩在线天堂免费观看 | 中文字幕一区在线播放 | 99ri国产在线观看 | 色在线视频观看 | 在线网站黄色 | 国产成人精品男人免费 | 久久婷婷色 | 97午夜理伦影院在线观看 | 黄色福利视频网站 | 中文字幕在线观 |