www狠狠干-www日本免费-www三级-www色在线-亚洲午夜网站-亚洲午夜小视频

見證2024國際大事件,第二部分

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

見證2024國際大事件,第二部分

Mit einem dreitgigen Streik ab 2. April legen die Piloten die Lufthansa weitgehend lahm. Die Gewerkschaft Vereinigung Cockpit und die Unternehmensführung streiten um übergangsrenten sowie um Plne von Lufthansa-Chef Carsten Spohr, eine neue Billigtochter zu gründen. Bis zum Jahresende werden die Piloten noch mehrfach in den Ausstand treten, der Konflikt ist bislang nicht beigelegt.4月2日開始持續3天的飛行員罷工令漢莎航空陷入癱瘓。公會與企業高層為了養老改革的過渡問題及漢莎總裁Carsten Spohr再成立一個新的子公司的計劃爭吵不休。之后直至年底飛行員又舉行了多輪罷工,而沖突至今懸而未決。

Am 4. April erschiet ein Polizist in der afghanischen Provinz Ghost die deutsche Fotografin Anja Niedringhaus. Das Foto ist eine ihrer letzten Aufnahmen - es zeigt Frauen nahe Kabul, die sich für die Wahl registrieren. Am 25. Juli wird der Attentter in Kabul zum Tode verurteilt.4月4日,德國籍女攝影師Anja Niedringhaus在阿富汗的霍斯特省被一名警察開槍打死。這張照片是她的遺作之一。畫面上展示了喀布爾附近進行選舉登記的婦女。殺人兇手于7月25日在喀布爾被判處死刑。

Am 13. April greift ein Waldbrand auf die chilenische Hafenstadt Valparaiso über. 2900 Huser gehen in Flammen auf. Mindestens 15 Menschen kommen ums Leben.4月13日,一場森林大火襲擊了智利的港口城市瓦爾帕瑞索。2900座房屋被焚毀,至少15人遇難。

Am 14. April verschleppt die radikalislamische Miliz Boko Haram mehr als 200 Schülerinnen aus einer Schule in Chibok im Norden Nigerias. In Lagos demonstrieren Einheimische immer wieder für die Freilassung. Auch international beteiligen sich Prominente wie Amerikas First Lady Michelle Obama oder die Schauspielerin Angelina Jolie an der Kampagne Bring Back Our Girls. Mehrere Mdchen knnen spter fliehen, doch von den meisten fehlt bis heute jede Spur.4月14日,極端伊斯蘭武裝博科圣地在尼日利亞北部城市Chibok的一所學校中綁架了超過200名女生。在拉各斯,當地人持續游行要求釋放這些女生。國際社會也給予了支持,包括美國第一夫人米歇爾·奧巴馬以及演員安杰利娜·朱莉等人都參加了“還我們女兒”的運動。一些女孩后來逃了出來,但是大多數人至今依然下落不明。

Am 16. April sterben bei einem Schiffsunglück vor der südkoreanischen Küste mindestens 295 Menschen. An Bord der Fhre Sewol waren 476 Personen, darunter viele Schüler. Das Schiff soll überladen gewesen sein. Der Kapitn wird am 11. November zu 36 Jahren Haft verurteilt. Das Foto zeigt Angehrige von Passagieren, die vom Ufer aus die Bergungsarbeiten beobachten.4月16日,韓國海岸發生了造成至少295人死亡的海難。“世越號”上載有476名旅客,包括許多學生。這艘船嚴重超載。船長于11月11日被判處36年監禁。這張照片展示了乘客的親屬在岸邊看著救援工作的進行。

Bei einem Lawinenunglück am 18. April kommen am Mount Everest 16 Sherpas - nepalesische Bergführer - ums Leben. Von den rund 8000 Euro Gebühren, die jeder Everest-Tourist zahlen muss, bekommen die Sherpas nur einen Bruchteil. Versichert sind die meisten nicht. Seit 1953 haben mehr als 3000 Menschen mit Hilfe der rtlichen Sherpas den 8850 Meter hohen Berg erklommen. Mehr als 400 Menschen starben dabei.4月18日,珠穆朗瑪峰上的一場雪崩造成16名夏爾巴人遇難。夏爾巴人是尼泊爾籍登山向導的稱呼,每一名珠峰游客要繳納大約8000歐元的費用,而夏爾巴人只能得到其中微不足道的一部分,而且他們大多數人沒有保險。自1953年以來已經有超過3000人在當地夏爾巴人的幫助下登上了這座8850米高的山峰,超過400人死在了途中。

Papst Franziskus spricht am 27. April vor Hunderttausenden Glubigen in Rom seine Vorgnger Johannes XXIII. (1958-1963) und Johannes Paul II. (1978-2005) heilig. Dies ist bisher einmalig in der Kirchengeschichte.4月27日,教皇方濟各在羅馬數十萬名信徒面前冊封其前任若望二十三世及保祿二世為圣人。這在教會歷史上還是頭一遭。

Mit dem Song Rise like a Phoenix gewinnt die sterreichische Dragqueen Conchita Wurst am 10. Mai den 59. European Song Contest.5月10日,奧地利異裝癖歌手肯奇塔·沃斯特以一曲“如鳳凰般升起”獲得了第59屆歐洲歌唱大賽冠軍。

In Serbien und Bosnien-Herzegowina setzen die schlimmsten Regenflle seit 120 Jahren Mitte Mai ganze Landstriche unter Wasser.5月中旬,塞爾維亞和波黑迎來了120年內最大的降雨,整個國家都泡在了水里。

Nach umstrittenen Referenden in der Ostukraine sagen sich Separatisten in den Gebieten Lugansk und Donezk von Kiew los. Sie wollen künftig zu Russland gehren.在充滿爭議的公投后,東烏克蘭的分裂分子宣布盧甘斯克和頓涅茨克脫離基輔。他們也想在日后并入俄羅斯。

Am 12. Mai enden nach mehreren Wochen die Parlamentswahlen in Indien. Die hindu-nationalistische Partei BJP erzielt die absolute Mehrheit im Unterhaus. Ihr umstrittener Spitzenkandidat Narendra Modi wird neuer Ministerprsident. Die Entscheidung beunruhigt vor allem Muslime. Denn Kritiker werfen Modi vor, Hass gegen Minderheiten zu schüren und für ein Massaker an Muslimen im Jahr 2002 mitverantwortlich zu sein.5月12日,持續數周的印度議會選舉結束。印度民族主義政黨BJP獲得了絕對多數的支持。極富爭議的黨魁穆迪成為新任印度總理。這一結果首先激怒了穆斯林。批評者指責穆迪敵視少數民族,并對2002年發生的屠殺穆斯林事件負有責任。

Bei einem Grubenunglück in der westtürkischen Stadt Soma sterben 301 Bergleute. 485 Arbeiter werden gerettet. Das Unglück lst erneut massive Proteste gegen Ministerprsident Recep Tayyip Erdogan aus, der bei einem Besuch in Soma solche Unglücke als unvermeidlich bezeichnet.土耳其西部城市索瑪的一場礦難造成301名礦工遇難。485人獲救。這場礦難引發了一系列反對總理埃爾多安的抗議,因為他在訪問索瑪時聲稱類似的事故是無法避免的。

Viele Betroffene des Grubenunglücks werfen der türkischen Regierung Gleichgültigkeit vor. Besonders emprt sie, dass Erdogan-Berater Yusuf Yerkel whrend einer Demonstration gegen die Regierung auf einen Demonstranten eintritt. Erdogan entlsst ihn daraufhin.許多礦難的受害者指責土耳其政府對他們漠不關心。最令他們的憤怒的是,埃爾多安的顧問Yusuf Yerkel在反政府的游行中腳踢一名示威者。埃爾多安隨后將其解雇。

Bei einem Anschlag auf das Jüdische Museum in Brüssel am 24. Mai erschiet der franzsische Islamist Mehdi Nemmouche vier Menschen. Er wird in Marseille verhaftet und nach Belgien ausgeliefert.5月24日,布魯塞爾的猶太人博物館遭到襲擊。法國籍極端穆斯林Mehdi Nemmouche槍殺了4人。他在馬賽被捕并被移交給比利時。

Papst Franziskus betet am 25. Mai an der Grenzbefestigung zwischen Israel und dem Westjordanland in Bethlehem. Er besucht zum ersten Mal den Nahen Osten.5月25日,教皇方濟各在伯利恒的邊防站禱告。這是他第一次訪問中東。

Am 25. Mai gewinnt Petro Poroschenko mit rund 54 Prozent die Prsidentenwahl in der Ukraine. Ex-Regierungschefin Julia Timoschenko erhlt nur 13 Prozent. Der Milliardr und Besitzer eines Süwarenkonzerns war einer der wichtigsten Geldgeber der Opposition, gilt aber dennoch als pragmatisch und kompromissfhig. Den Whlern verspricht er eine weitere Annherung an die EU.5月25日,波羅申科以54%的得票率贏得烏克蘭總統大選。前總理提莫申科只獲得了13%的選票。這位百萬富翁兼糖果業大亨是反對派最大的金主之一,不過他被視為一個務實且愿意妥協的人。他向選民保證會進一步向歐盟靠攏。

Am 25. Mai wird auch das europische Parlament gewhlt. Die konservative Europische Volkspartei landet mit 29,4 Prozent vorn, gefolgt von der Sozialdemokratischen Partei Europas (25,4). Die Wahlbeteiligung sinkt auf 42,5 Prozent. In vielen Mitgliedslndern verzeichnen die rechtspopulistischen Parteien starke Zugewinne.5月25日,歐洲議會也進行了大選。保守的歐洲人民黨獲得了29.4%的支持率,緊隨其后的是歐洲社會民主黨(25.4%)。投票率降到了42.5%。在許多國家右翼民粹主義政黨都獲得了大勝。

Start einer Sojus-Raket am 28. Mai in Baikonur in der kasachischen Steppe. Mit an Bord ist der deutsche Astronaut Alexander Gerst. Bis zum 10. November bleibt er in der Internationalen Raumstation ISS.5月28日,聯盟號火箭在哈斯克斯坦拜科努爾發射升空。德國宇航員Alexander Gerst隨火箭前往國際空間站并一直待到了11月10日。

In der Nacht auf den 28. Mai überwinden Hunderte Afrikaner die Grenzzune zur spanischen Enklave Melilla in Nordafrika. Laut Flüchtlingshilfswerk UNHCR versuchen im Jahr 2024 zudem mehr als 207.000 Menschen, über das Mittelmeer nach Europa zu fliehen. Bei der gefhrlichen überfahrt seien mindestens 3419 Menschen ertrunken oder verdurstet.5月28日夜,數百名非洲人越過了西班牙在北非的飛地梅里亞的邊境。根據聯合國難民組織的統計,在2024年共有207000人試圖通過地中海前往歐洲。至少3419人在這趟危險的航行中淹死或渴死。

Am 2. Juni kündigt Knig Juan Carlos von Spanien seine Abdankung an. Der Monarch hatte fast 40 Jahre lang an der Spitze Spaniens gestanden und vor allem den übergang seines Landes von der Franco-Diktatur zur Demokratie geprgt. Zuletzt hatten aber mehrere Skandale seinen Ruf angekratzt.6月2日,西班牙國王胡安·卡洛斯宣布退位。他在位40年,幫助國家從弗朗哥獨裁統治過渡為民主政體。不過最近發生的一系列丑聞損害了他的聲望。

In Hongkong sind Zehntausende in den Victoria-Park gekommen, um der Opfer des Massakers in Peking vom 4. Juni 1989 zu gedenken. Die Menschen stehen auf den sechs Fuballfeldern des Parks und halten Kerzen in den Hnden. Hongkong ist der einzige Ort in China, an dem an die blutigen Ereignisse erinnert werden darf. Die ehemalige britische Kronkolonie wird als eigenes Territorium nach dem Grundsatz ein Land, zwei Systeme autonom verwaltet.香港,數十萬人聚集在維多利亞公園紀念8x8事件中的犧牲者。人們手捧蠟燭站滿了公園里的6個足球場。香港是中國唯一一個允許紀念此事件的地方。這個前英國殖民地依照“一國兩制”的原則進行自治。

In der Normandie wird am 5. Juni der Landung der Alliierten vor 70 Jahren gedacht. Am Himmel sind Fallschirmspringer zu sehen. Sie wollen mit der Aktion an die Absprünge whrend des D-Day erinnern.6月5日,諾曼底紀念盟軍登陸70周年。天空中可以看到降落傘,他們想用跳傘活動來紀念D-Day。

Im Norden des Irak fliehen Hunderttausende aus der Stadt Mossul in die kurdischen Gebiete des Landes. Die Terrormiliz IS hatte zuvor weite Teile der Grostadt sowie wichtige Verwaltungsgebude, Militrposten und den Flughafen eingenommen.伊拉克北部,數十萬人逃離摩蘇爾前往庫爾德人地區。恐怖組織伊斯蘭國占領了摩蘇爾的許多城區,包括重要的管理機關、軍事據點和機場。

In Nordrhein-Westfalen verursacht ein Unwetter schwere Schden. Sechs Menschen sterben. Das Foto zeigt eine Strae bei Schmallenberg im Sauerland nach einem Hagelschauer.北威州的極端天氣造成了大量損害,并導致6人死亡。照片上是雹暴后的道路。

Zwei mchtige Tornados bewegen sich am 16. Juni mit einem Abstand von nicht einmal einem Kilometer auf den Ort Pilger im US-Bundesstaat Nebraska zu. Sie zerstren den kleinen Ort fast vollstndig.6月16日,兩場強力的龍卷風在距離美國內布拉斯加州小鎮不到一公里的地方多次掠過。它們徹底摧毀了這個小地方。

Am 12. Juni beginnt die Fuball-Weltmeisterschaft in Brasilien. Am 16. Juni besucht Bundeskanzlerin Merkel die deutsche Mannschaft in der Kabine. Die Stimmung ist sichtlich gelst - die DFB-Elf hatte zuvor in ihrem Auftaktspiel Portugal mit 4:0 besiegt.6月12日,巴西世界杯開幕。6月16日總理默克爾拜訪了德國隊的更衣室。大家的心情看起來都很不錯,它們剛剛在揭幕戰上以4:0擊敗了葡萄牙。

Elf Tage nach seinem Unfall wird der deutsche Forscher Johann Westhauser aus Deutschlands tiefster Hhle, der Riesending-Hhle in den Berchtesgadener Alpen, gerettet. Er hatte sich bei einem Steinschlag in 1000 Meter Tiefe den Kopf verletzt. An der spektakulren Rettungsaktion beteiligen sich Hunderte Helfer auf fünf Lndern - sie ziehen und tragen Westhauser über Tage durch enge Schchte, Schluchten und senkrechte Wnde.德國研究院Johann Westhauser在遭遇事故11天后被從人位于貝希特斯加登阿爾卑斯山脈的德國最深的雷森丁洞穴中救出。他在1000米深的地方被落石擊中了頭部。來自5個國家的數百名救援者參與了救援行動,他們耗費了數天的時間,用拖拉和背負的方式通過狹窄的坑道和垂直的洞壁把Westhauser弄了出來。

Am 19. Juni tritt Felipe VI. die Nachfolge seines Vaters Juan Carlos als spanischer Knig an. Der 46-jhrige Monarch schwrt im Madrider Parlament, die in der Verfassung festgelegten Aufgaben zu erfüllen.6月19日,費利佩六世繼承父親胡安·卡洛斯成為西班牙新國王。這位46歲的君主在馬德里議會宣誓要完成憲法賦予他的使命。

Am 29. Juni ruft die Terrormiliz Islamischer Staat (IS) in Syrien und im Irak ein islamisches Kalifat aus.6月29日,恐怖組織伊斯蘭國宣布在敘利亞和伊拉克建立“哈里發”國。

Am 30. Juni werden in der Nhe von Hebron im Westjordanland die Leichen dreier israelischer Jugendlicher gefunden. Die jungen Mnner waren zwei Wochen zuvor entführt worden, die radikalislamische Hamas bekennt sich spter zu der Tat. Kurz vor dem Fund hatten noch Tausende Israelis in Tel Aviv für die Freilassung der Schüler demonstriert. Als Anfang Juli ein palstinensischer Jugendlicher verschleppt und ebenfalls ermordet wird - mutmalich ein Racheakt - setzt dies eine Spirale der Gewalt in Gang.6月30日,在靠近希伯倫的約旦河西岸地區發現了3名以色列少年的尸體。這三人于兩周前被綁架,極端伊斯蘭組織哈馬斯后來宣稱對此事件負責。就在發現尸體前不久,數千名以色列人還在特拉維夫游行要求釋放這幾個學生。7月初,一名巴勒斯坦少年在被綁架后遭到殺害——這可能是一次報復行動——又一輪暴力循環由此拉開帷幕。

Mit einem dreitgigen Streik ab 2. April legen die Piloten die Lufthansa weitgehend lahm. Die Gewerkschaft Vereinigung Cockpit und die Unternehmensführung streiten um übergangsrenten sowie um Plne von Lufthansa-Chef Carsten Spohr, eine neue Billigtochter zu gründen. Bis zum Jahresende werden die Piloten noch mehrfach in den Ausstand treten, der Konflikt ist bislang nicht beigelegt.4月2日開始持續3天的飛行員罷工令漢莎航空陷入癱瘓。公會與企業高層為了養老改革的過渡問題及漢莎總裁Carsten Spohr再成立一個新的子公司的計劃爭吵不休。之后直至年底飛行員又舉行了多輪罷工,而沖突至今懸而未決。

Am 4. April erschiet ein Polizist in der afghanischen Provinz Ghost die deutsche Fotografin Anja Niedringhaus. Das Foto ist eine ihrer letzten Aufnahmen - es zeigt Frauen nahe Kabul, die sich für die Wahl registrieren. Am 25. Juli wird der Attentter in Kabul zum Tode verurteilt.4月4日,德國籍女攝影師Anja Niedringhaus在阿富汗的霍斯特省被一名警察開槍打死。這張照片是她的遺作之一。畫面上展示了喀布爾附近進行選舉登記的婦女。殺人兇手于7月25日在喀布爾被判處死刑。

Am 13. April greift ein Waldbrand auf die chilenische Hafenstadt Valparaiso über. 2900 Huser gehen in Flammen auf. Mindestens 15 Menschen kommen ums Leben.4月13日,一場森林大火襲擊了智利的港口城市瓦爾帕瑞索。2900座房屋被焚毀,至少15人遇難。

Am 14. April verschleppt die radikalislamische Miliz Boko Haram mehr als 200 Schülerinnen aus einer Schule in Chibok im Norden Nigerias. In Lagos demonstrieren Einheimische immer wieder für die Freilassung. Auch international beteiligen sich Prominente wie Amerikas First Lady Michelle Obama oder die Schauspielerin Angelina Jolie an der Kampagne Bring Back Our Girls. Mehrere Mdchen knnen spter fliehen, doch von den meisten fehlt bis heute jede Spur.4月14日,極端伊斯蘭武裝博科圣地在尼日利亞北部城市Chibok的一所學校中綁架了超過200名女生。在拉各斯,當地人持續游行要求釋放這些女生。國際社會也給予了支持,包括美國第一夫人米歇爾·奧巴馬以及演員安杰利娜·朱莉等人都參加了“還我們女兒”的運動。一些女孩后來逃了出來,但是大多數人至今依然下落不明。

Am 16. April sterben bei einem Schiffsunglück vor der südkoreanischen Küste mindestens 295 Menschen. An Bord der Fhre Sewol waren 476 Personen, darunter viele Schüler. Das Schiff soll überladen gewesen sein. Der Kapitn wird am 11. November zu 36 Jahren Haft verurteilt. Das Foto zeigt Angehrige von Passagieren, die vom Ufer aus die Bergungsarbeiten beobachten.4月16日,韓國海岸發生了造成至少295人死亡的海難。“世越號”上載有476名旅客,包括許多學生。這艘船嚴重超載。船長于11月11日被判處36年監禁。這張照片展示了乘客的親屬在岸邊看著救援工作的進行。

Bei einem Lawinenunglück am 18. April kommen am Mount Everest 16 Sherpas - nepalesische Bergführer - ums Leben. Von den rund 8000 Euro Gebühren, die jeder Everest-Tourist zahlen muss, bekommen die Sherpas nur einen Bruchteil. Versichert sind die meisten nicht. Seit 1953 haben mehr als 3000 Menschen mit Hilfe der rtlichen Sherpas den 8850 Meter hohen Berg erklommen. Mehr als 400 Menschen starben dabei.4月18日,珠穆朗瑪峰上的一場雪崩造成16名夏爾巴人遇難。夏爾巴人是尼泊爾籍登山向導的稱呼,每一名珠峰游客要繳納大約8000歐元的費用,而夏爾巴人只能得到其中微不足道的一部分,而且他們大多數人沒有保險。自1953年以來已經有超過3000人在當地夏爾巴人的幫助下登上了這座8850米高的山峰,超過400人死在了途中。

Papst Franziskus spricht am 27. April vor Hunderttausenden Glubigen in Rom seine Vorgnger Johannes XXIII. (1958-1963) und Johannes Paul II. (1978-2005) heilig. Dies ist bisher einmalig in der Kirchengeschichte.4月27日,教皇方濟各在羅馬數十萬名信徒面前冊封其前任若望二十三世及保祿二世為圣人。這在教會歷史上還是頭一遭。

Mit dem Song Rise like a Phoenix gewinnt die sterreichische Dragqueen Conchita Wurst am 10. Mai den 59. European Song Contest.5月10日,奧地利異裝癖歌手肯奇塔·沃斯特以一曲“如鳳凰般升起”獲得了第59屆歐洲歌唱大賽冠軍。

In Serbien und Bosnien-Herzegowina setzen die schlimmsten Regenflle seit 120 Jahren Mitte Mai ganze Landstriche unter Wasser.5月中旬,塞爾維亞和波黑迎來了120年內最大的降雨,整個國家都泡在了水里。

Nach umstrittenen Referenden in der Ostukraine sagen sich Separatisten in den Gebieten Lugansk und Donezk von Kiew los. Sie wollen künftig zu Russland gehren.在充滿爭議的公投后,東烏克蘭的分裂分子宣布盧甘斯克和頓涅茨克脫離基輔。他們也想在日后并入俄羅斯。

Am 12. Mai enden nach mehreren Wochen die Parlamentswahlen in Indien. Die hindu-nationalistische Partei BJP erzielt die absolute Mehrheit im Unterhaus. Ihr umstrittener Spitzenkandidat Narendra Modi wird neuer Ministerprsident. Die Entscheidung beunruhigt vor allem Muslime. Denn Kritiker werfen Modi vor, Hass gegen Minderheiten zu schüren und für ein Massaker an Muslimen im Jahr 2002 mitverantwortlich zu sein.5月12日,持續數周的印度議會選舉結束。印度民族主義政黨BJP獲得了絕對多數的支持。極富爭議的黨魁穆迪成為新任印度總理。這一結果首先激怒了穆斯林。批評者指責穆迪敵視少數民族,并對2002年發生的屠殺穆斯林事件負有責任。

Bei einem Grubenunglück in der westtürkischen Stadt Soma sterben 301 Bergleute. 485 Arbeiter werden gerettet. Das Unglück lst erneut massive Proteste gegen Ministerprsident Recep Tayyip Erdogan aus, der bei einem Besuch in Soma solche Unglücke als unvermeidlich bezeichnet.土耳其西部城市索瑪的一場礦難造成301名礦工遇難。485人獲救。這場礦難引發了一系列反對總理埃爾多安的抗議,因為他在訪問索瑪時聲稱類似的事故是無法避免的。

Viele Betroffene des Grubenunglücks werfen der türkischen Regierung Gleichgültigkeit vor. Besonders emprt sie, dass Erdogan-Berater Yusuf Yerkel whrend einer Demonstration gegen die Regierung auf einen Demonstranten eintritt. Erdogan entlsst ihn daraufhin.許多礦難的受害者指責土耳其政府對他們漠不關心。最令他們的憤怒的是,埃爾多安的顧問Yusuf Yerkel在反政府的游行中腳踢一名示威者。埃爾多安隨后將其解雇。

Bei einem Anschlag auf das Jüdische Museum in Brüssel am 24. Mai erschiet der franzsische Islamist Mehdi Nemmouche vier Menschen. Er wird in Marseille verhaftet und nach Belgien ausgeliefert.5月24日,布魯塞爾的猶太人博物館遭到襲擊。法國籍極端穆斯林Mehdi Nemmouche槍殺了4人。他在馬賽被捕并被移交給比利時。

Papst Franziskus betet am 25. Mai an der Grenzbefestigung zwischen Israel und dem Westjordanland in Bethlehem. Er besucht zum ersten Mal den Nahen Osten.5月25日,教皇方濟各在伯利恒的邊防站禱告。這是他第一次訪問中東。

Am 25. Mai gewinnt Petro Poroschenko mit rund 54 Prozent die Prsidentenwahl in der Ukraine. Ex-Regierungschefin Julia Timoschenko erhlt nur 13 Prozent. Der Milliardr und Besitzer eines Süwarenkonzerns war einer der wichtigsten Geldgeber der Opposition, gilt aber dennoch als pragmatisch und kompromissfhig. Den Whlern verspricht er eine weitere Annherung an die EU.5月25日,波羅申科以54%的得票率贏得烏克蘭總統大選。前總理提莫申科只獲得了13%的選票。這位百萬富翁兼糖果業大亨是反對派最大的金主之一,不過他被視為一個務實且愿意妥協的人。他向選民保證會進一步向歐盟靠攏。

Am 25. Mai wird auch das europische Parlament gewhlt. Die konservative Europische Volkspartei landet mit 29,4 Prozent vorn, gefolgt von der Sozialdemokratischen Partei Europas (25,4). Die Wahlbeteiligung sinkt auf 42,5 Prozent. In vielen Mitgliedslndern verzeichnen die rechtspopulistischen Parteien starke Zugewinne.5月25日,歐洲議會也進行了大選。保守的歐洲人民黨獲得了29.4%的支持率,緊隨其后的是歐洲社會民主黨(25.4%)。投票率降到了42.5%。在許多國家右翼民粹主義政黨都獲得了大勝。

Start einer Sojus-Raket am 28. Mai in Baikonur in der kasachischen Steppe. Mit an Bord ist der deutsche Astronaut Alexander Gerst. Bis zum 10. November bleibt er in der Internationalen Raumstation ISS.5月28日,聯盟號火箭在哈斯克斯坦拜科努爾發射升空。德國宇航員Alexander Gerst隨火箭前往國際空間站并一直待到了11月10日。

In der Nacht auf den 28. Mai überwinden Hunderte Afrikaner die Grenzzune zur spanischen Enklave Melilla in Nordafrika. Laut Flüchtlingshilfswerk UNHCR versuchen im Jahr 2024 zudem mehr als 207.000 Menschen, über das Mittelmeer nach Europa zu fliehen. Bei der gefhrlichen überfahrt seien mindestens 3419 Menschen ertrunken oder verdurstet.5月28日夜,數百名非洲人越過了西班牙在北非的飛地梅里亞的邊境。根據聯合國難民組織的統計,在2024年共有207000人試圖通過地中海前往歐洲。至少3419人在這趟危險的航行中淹死或渴死。

Am 2. Juni kündigt Knig Juan Carlos von Spanien seine Abdankung an. Der Monarch hatte fast 40 Jahre lang an der Spitze Spaniens gestanden und vor allem den übergang seines Landes von der Franco-Diktatur zur Demokratie geprgt. Zuletzt hatten aber mehrere Skandale seinen Ruf angekratzt.6月2日,西班牙國王胡安·卡洛斯宣布退位。他在位40年,幫助國家從弗朗哥獨裁統治過渡為民主政體。不過最近發生的一系列丑聞損害了他的聲望。

In Hongkong sind Zehntausende in den Victoria-Park gekommen, um der Opfer des Massakers in Peking vom 4. Juni 1989 zu gedenken. Die Menschen stehen auf den sechs Fuballfeldern des Parks und halten Kerzen in den Hnden. Hongkong ist der einzige Ort in China, an dem an die blutigen Ereignisse erinnert werden darf. Die ehemalige britische Kronkolonie wird als eigenes Territorium nach dem Grundsatz ein Land, zwei Systeme autonom verwaltet.香港,數十萬人聚集在維多利亞公園紀念8x8事件中的犧牲者。人們手捧蠟燭站滿了公園里的6個足球場。香港是中國唯一一個允許紀念此事件的地方。這個前英國殖民地依照“一國兩制”的原則進行自治。

In der Normandie wird am 5. Juni der Landung der Alliierten vor 70 Jahren gedacht. Am Himmel sind Fallschirmspringer zu sehen. Sie wollen mit der Aktion an die Absprünge whrend des D-Day erinnern.6月5日,諾曼底紀念盟軍登陸70周年。天空中可以看到降落傘,他們想用跳傘活動來紀念D-Day。

Im Norden des Irak fliehen Hunderttausende aus der Stadt Mossul in die kurdischen Gebiete des Landes. Die Terrormiliz IS hatte zuvor weite Teile der Grostadt sowie wichtige Verwaltungsgebude, Militrposten und den Flughafen eingenommen.伊拉克北部,數十萬人逃離摩蘇爾前往庫爾德人地區。恐怖組織伊斯蘭國占領了摩蘇爾的許多城區,包括重要的管理機關、軍事據點和機場。

In Nordrhein-Westfalen verursacht ein Unwetter schwere Schden. Sechs Menschen sterben. Das Foto zeigt eine Strae bei Schmallenberg im Sauerland nach einem Hagelschauer.北威州的極端天氣造成了大量損害,并導致6人死亡。照片上是雹暴后的道路。

Zwei mchtige Tornados bewegen sich am 16. Juni mit einem Abstand von nicht einmal einem Kilometer auf den Ort Pilger im US-Bundesstaat Nebraska zu. Sie zerstren den kleinen Ort fast vollstndig.6月16日,兩場強力的龍卷風在距離美國內布拉斯加州小鎮不到一公里的地方多次掠過。它們徹底摧毀了這個小地方。

Am 12. Juni beginnt die Fuball-Weltmeisterschaft in Brasilien. Am 16. Juni besucht Bundeskanzlerin Merkel die deutsche Mannschaft in der Kabine. Die Stimmung ist sichtlich gelst - die DFB-Elf hatte zuvor in ihrem Auftaktspiel Portugal mit 4:0 besiegt.6月12日,巴西世界杯開幕。6月16日總理默克爾拜訪了德國隊的更衣室。大家的心情看起來都很不錯,它們剛剛在揭幕戰上以4:0擊敗了葡萄牙。

Elf Tage nach seinem Unfall wird der deutsche Forscher Johann Westhauser aus Deutschlands tiefster Hhle, der Riesending-Hhle in den Berchtesgadener Alpen, gerettet. Er hatte sich bei einem Steinschlag in 1000 Meter Tiefe den Kopf verletzt. An der spektakulren Rettungsaktion beteiligen sich Hunderte Helfer auf fünf Lndern - sie ziehen und tragen Westhauser über Tage durch enge Schchte, Schluchten und senkrechte Wnde.德國研究院Johann Westhauser在遭遇事故11天后被從人位于貝希特斯加登阿爾卑斯山脈的德國最深的雷森丁洞穴中救出。他在1000米深的地方被落石擊中了頭部。來自5個國家的數百名救援者參與了救援行動,他們耗費了數天的時間,用拖拉和背負的方式通過狹窄的坑道和垂直的洞壁把Westhauser弄了出來。

Am 19. Juni tritt Felipe VI. die Nachfolge seines Vaters Juan Carlos als spanischer Knig an. Der 46-jhrige Monarch schwrt im Madrider Parlament, die in der Verfassung festgelegten Aufgaben zu erfüllen.6月19日,費利佩六世繼承父親胡安·卡洛斯成為西班牙新國王。這位46歲的君主在馬德里議會宣誓要完成憲法賦予他的使命。

Am 29. Juni ruft die Terrormiliz Islamischer Staat (IS) in Syrien und im Irak ein islamisches Kalifat aus.6月29日,恐怖組織伊斯蘭國宣布在敘利亞和伊拉克建立“哈里發”國。

Am 30. Juni werden in der Nhe von Hebron im Westjordanland die Leichen dreier israelischer Jugendlicher gefunden. Die jungen Mnner waren zwei Wochen zuvor entführt worden, die radikalislamische Hamas bekennt sich spter zu der Tat. Kurz vor dem Fund hatten noch Tausende Israelis in Tel Aviv für die Freilassung der Schüler demonstriert. Als Anfang Juli ein palstinensischer Jugendlicher verschleppt und ebenfalls ermordet wird - mutmalich ein Racheakt - setzt dies eine Spirale der Gewalt in Gang.6月30日,在靠近希伯倫的約旦河西岸地區發現了3名以色列少年的尸體。這三人于兩周前被綁架,極端伊斯蘭組織哈馬斯后來宣稱對此事件負責。就在發現尸體前不久,數千名以色列人還在特拉維夫游行要求釋放這幾個學生。7月初,一名巴勒斯坦少年在被綁架后遭到殺害——這可能是一次報復行動——又一輪暴力循環由此拉開帷幕。

主站蜘蛛池模板: 成人手机在线观看 | aaaaaaa毛片 | 久久天天躁夜夜躁狠狠85台湾 | 一级全黄色片 | 久久精品视频网 | 视频网18免费 | 欧美亚洲日本国产 | 最近中文字幕大全 | 91国内在线国内在线播放 | 亚洲欧美成人 | miya亚洲私人影院在线 | 欧美成人看片一区二区三区尤物 | 极品国产一区二区三区 | 天天色天天干天天 | 18成禁人视频免费网站 | 我色综合 | 亚洲国产精品久久久久久网站 | 一区二区在线欧美日韩中文 | 欧美激情一区二区三区在线播放 | 99色在线视频 | 欧美综合自拍亚洲综合 | 免费国产午夜在线观看 | 欧美人与日本人xx在线视频 | 日日操夜夜操狠狠操 | 日韩福利片午夜在线观看资源 | 天天干2018| 欧美激情综合亚洲一二区 | 亚洲高清免费在线观看 | 午夜性刺激免费视频 | 五月网婷婷 | 中文字幕亚洲图片 | 性做久久久久久免费观看 | 国产制服 国产制服一区二区 | 成人丁香婷婷 | 国产自线一二三四2021 | 免费看黄色网址 | 狠狠狠狠狠狠狠狠狠狠 | 2020年最新国产精品视频免费 | 岛国毛片一级一级特级毛片 | 91国内外精品自在线播放 | 激情小视频网站 |