英語翻譯 易誤解詞語辨析lesson2
例句 She was taken aback by the dog.
誤解 她被那只狗拖了回去。
正解 她被那只狗嚇了一跳。
說明 be taken aback是個固定短語,意思是吃一驚、嚇一跳。
例句 She even didnt know the ABC of philosophy.
誤解 她甚至不知道哲學中ABC的含義。
正解 她甚至不知道哲學的基本知識。
說明 ABC在本例中的意思是基本知識、基礎知識。
例句 Her brother is an able seaman.
誤解 她哥哥是個很有能力的水手。
正解 她哥哥是個一等水手。
說明 able seaman意思是一等水手,在英國英語中可指一等水兵。
例句 It was his second promotion since coming aboard.
誤解 這是他上船后第二次得到提升。
正解 這是他受雇以來第二次得到提升。
說明 come aboard是個固定短語,意思是入伙、參加進來。
例句 Its a new A-bomb.
誤解 這是一種新型的一級炸彈。
正解 這是一種新型的原子彈。
說明 A-bomb意思是原子彈。