2023年6月大學英語四六級黑馬帶來的啟示
2023年6月的大學四六級考試已經硝煙散去。那么,這次考試給我們以后的備考帶來了哪些啟示呢?
從今年的翻譯題材來看,其中兩篇考到了讀書的重要性,促進教育公平,題材相近,難度相當,都屬一般性的題材,做起來會比較順手。但是,其中也出現了一匹另類的黑馬核能發展問題,其與讀書、教育話題相差甚遠。這種話題的技術性、應用性偏強,翻譯的時候難度也會高一些。因為他涉及一些應用型的詞匯,例如:核電事故:nuclear power station accident;安全檢查:safety inspection ;總發電量:the total generating capacity;終止審批:with approvals for new nuclear power plants suspended。這些詞匯不太好用一般性的詞去表述,所以考生會出現詞窮的窘境。但是面對考試,還是希望拿到這個翻譯版本的同學不要被這些應用詞匯嚇倒,兵來將擋水來土掩,要想到應對的辦法。因為句子本身的結構還是比較容易的,所以實在有不會的詞匯可以尋求其他替代方式,千萬不要輕言放棄。另外,要想在考場上輕松應對考試,平時多背單詞才是王道,特別是生活中常見的應用性詞匯應該引起大家的注意了。文都教育的四六級專業輔導老師為大家總結了常考的此類詞匯,希望大家認真記憶,一遍順利通過考試。
transplant v. 移植
bacteria n. 細菌
breed n. 種,品種 v. 繁殖,產仔
transmit v. 傳播,播送;傳遞
boundary n. 分界線,邊界
network n. 網狀物;廣播網,電視網;網絡
cargo n. 貨物
career n. 生涯,職業
vessel n. 船舶;容器,器皿;血管
petrol n. 汽油
petroleum n. 石油
calculate vt. 計算,核算
calendar n. 日歷,月歷
optional a. 可以任選的,非強制的
export n. 出口 v. 出口,輸出
import n. 進口 v. 進口,輸入
video n. 電視,視頻 a. 電視的,錄像的
authority n. 權威;當局
community n. 社區,社會
architect n. 建筑師
architecture n. 建筑學
biology n. 生物學
geography n. 地理
geology n. 地質學
geometry n. 幾何
magnet n. 磁鐵,磁體
flock n. 羊群,一群;一伙人
hardware n. 五金器具
household n. 家庭,戶
the Pacific Ocean 太平洋
the Atlantic Ocean 大西洋
the Arctic Ocean 北冰洋
the Antarctic Ocean 南冰洋
總 結了所有的英語四六級翻譯真題后,不難發現:其中兩篇考到了讀書的重要性,促進教育公平,題材相近,難度相當,都屬一般性的題材,做起來會比較順手。但是,其中也出現了一匹另類的黑馬核能發展問題,其與讀書、教育話題相差甚遠。這種話題的技術性、應用性偏強,翻譯的時候難度也會高一些。更突出的一個特點是這篇文章考到了幾次數據表達形式。文都教育的四六級專業輔導老師為大家總結了英語中常考的數字表達形式,希望大家重點記憶。
1.占的表達方法
Account for: 占
例1:Computers account for 5% of the countrys commercial electricity consumption.
電腦占了這個國家商業用電的5%。
例2:Nuclear power currently accounts for only 2% of the total generating capacity.
核電目前只占其總發電量的2%。
2.位居第幾位的表達方法
Rank:排名
例1:The proportion ranks the 30th in all among all nuclear-capable countries.
這個比例在所有核國家中居第30位。
例2:This serves as a vote, where pages with the highest votes get the highest ranking results.
這就像是一個投票系統,獲得最多票數的頁面在整個結果中的排名也最高。
3.倍數的表達方法
例1:The number is 5 times as much as that of the last year.
此數字是去年的5倍。
It has increased by three times as compared with that of the last year.
例2:同去年相比,增長了3倍。
其實,英語四級的翻譯題目沒有太難的結構和表達,只要同學們平時做到了相應的知識學習和積累,絕對可以輕松應對!
2023年6月的大學四六級考試已經硝煙散去。那么,這次考試給我們以后的備考帶來了哪些啟示呢?
從今年的翻譯題材來看,其中兩篇考到了讀書的重要性,促進教育公平,題材相近,難度相當,都屬一般性的題材,做起來會比較順手。但是,其中也出現了一匹另類的黑馬核能發展問題,其與讀書、教育話題相差甚遠。這種話題的技術性、應用性偏強,翻譯的時候難度也會高一些。因為他涉及一些應用型的詞匯,例如:核電事故:nuclear power station accident;安全檢查:safety inspection ;總發電量:the total generating capacity;終止審批:with approvals for new nuclear power plants suspended。這些詞匯不太好用一般性的詞去表述,所以考生會出現詞窮的窘境。但是面對考試,還是希望拿到這個翻譯版本的同學不要被這些應用詞匯嚇倒,兵來將擋水來土掩,要想到應對的辦法。因為句子本身的結構還是比較容易的,所以實在有不會的詞匯可以尋求其他替代方式,千萬不要輕言放棄。另外,要想在考場上輕松應對考試,平時多背單詞才是王道,特別是生活中常見的應用性詞匯應該引起大家的注意了。文都教育的四六級專業輔導老師為大家總結了常考的此類詞匯,希望大家認真記憶,一遍順利通過考試。
transplant v. 移植
bacteria n. 細菌
breed n. 種,品種 v. 繁殖,產仔
transmit v. 傳播,播送;傳遞
boundary n. 分界線,邊界
network n. 網狀物;廣播網,電視網;網絡
cargo n. 貨物
career n. 生涯,職業
vessel n. 船舶;容器,器皿;血管
petrol n. 汽油
petroleum n. 石油
calculate vt. 計算,核算
calendar n. 日歷,月歷
optional a. 可以任選的,非強制的
export n. 出口 v. 出口,輸出
import n. 進口 v. 進口,輸入
video n. 電視,視頻 a. 電視的,錄像的
authority n. 權威;當局
community n. 社區,社會
architect n. 建筑師
architecture n. 建筑學
biology n. 生物學
geography n. 地理
geology n. 地質學
geometry n. 幾何
magnet n. 磁鐵,磁體
flock n. 羊群,一群;一伙人
hardware n. 五金器具
household n. 家庭,戶
the Pacific Ocean 太平洋
the Atlantic Ocean 大西洋
the Arctic Ocean 北冰洋
the Antarctic Ocean 南冰洋
總 結了所有的英語四六級翻譯真題后,不難發現:其中兩篇考到了讀書的重要性,促進教育公平,題材相近,難度相當,都屬一般性的題材,做起來會比較順手。但是,其中也出現了一匹另類的黑馬核能發展問題,其與讀書、教育話題相差甚遠。這種話題的技術性、應用性偏強,翻譯的時候難度也會高一些。更突出的一個特點是這篇文章考到了幾次數據表達形式。文都教育的四六級專業輔導老師為大家總結了英語中常考的數字表達形式,希望大家重點記憶。
1.占的表達方法
Account for: 占
例1:Computers account for 5% of the countrys commercial electricity consumption.
電腦占了這個國家商業用電的5%。
例2:Nuclear power currently accounts for only 2% of the total generating capacity.
核電目前只占其總發電量的2%。
2.位居第幾位的表達方法
Rank:排名
例1:The proportion ranks the 30th in all among all nuclear-capable countries.
這個比例在所有核國家中居第30位。
例2:This serves as a vote, where pages with the highest votes get the highest ranking results.
這就像是一個投票系統,獲得最多票數的頁面在整個結果中的排名也最高。
3.倍數的表達方法
例1:The number is 5 times as much as that of the last year.
此數字是去年的5倍。
It has increased by three times as compared with that of the last year.
例2:同去年相比,增長了3倍。
其實,英語四級的翻譯題目沒有太難的結構和表達,只要同學們平時做到了相應的知識學習和積累,絕對可以輕松應對!