凱特王妃運(yùn)動裝出席網(wǎng)球活動,坦言小王子愛打球
The Duchess of Cambridge doesn't mind swapping her usual dress and heels for sweatpants and tennis shoes.
劍橋公爵夫人,不介意脫下平日穿的連衣裙、高跟鞋換上運(yùn)動服裝和網(wǎng)球鞋。
Middleton wore an athletic outfit for her appearance at a Tennis For Kids event at the National Tennis Centre in London on Tuesday. The duchess paired a white collared shirt and black athletic jacket with Nike tennis shoes and $345 tuxedo track pants from Monreal London.
周二,米德爾頓(凱特王妃)一襲運(yùn)動裝出席在輪動的國家網(wǎng)球中心Tennis For Kids的活動。王妃身著白色立領(lǐng)T恤外面套著黑色的運(yùn)動夾克,腳上穿著耐克的網(wǎng)球鞋,價值345美金的Monreal London燕尾服設(shè)計的運(yùn)動褲。
The Duchess of Cambridge made her fourth public appearance today, since she and the Duke announced they are expecting royal baby number three.
今天這次的活動是繼宣布懷了皇室第三個孩子以來,第四次公開出席活動。
The duchess also wore a poppy pin with her outfit, which is typically worn to pay tribute to military members who died in war.
王妃在外套上佩戴罌粟花徽章,通常是用來紀(jì)念那些在戰(zhàn)爭中去世的士兵。
You may recognize the sweatpants, as Middleton wore them to a tennis workshop in Edinburgh, Scotland last year.
你也許覺得運(yùn)動裝有點眼熟,去年米德爾頓就是穿著它們參加去年的蘇格蘭愛丁堡的網(wǎng)球研討會。
At this year’s event in London, it looked like the duchess (and all of the kids and coaches that got to meet her) had a blast on the court.
今年倫敦的活動,王妃的出現(xiàn)(所有的孩子和教練都想見她)會在球場上引起轟動。
At the event, Middleton said Prince George is starting to play a little tennis.“[Kate] says with George just being 4 he wants to whack a ball. So, she was asking what sort of stuff [he] should be doing,”
在活動中,米德爾頓說喬治開始玩兒童網(wǎng)球。“她說喬治才4歲他想要擊球。所以她想問問,什么樣的球類運(yùn)動比較適合他玩。”
Sam Richardson, a coach at the Lawn Tennis Association, told People. “She said he's interested in it but more in whacking the ball.”
山姆理查德森,草地網(wǎng)球聯(lián)合會的教練,告訴《人物》雜志:“王妃說喬治比起網(wǎng)球更感興趣的是擊球。”
We can only hope, as the royals always have the best seats in the house at Wimbledon (and we'd love to see George make silly faces at the tennis players).
我們值得期待的是,皇室成員總是會在最好的位置觀看溫布爾頓網(wǎng)球公開賽。(我們也樂意看到,喬治嘲參賽者做鬼臉)
The Duchess of Cambridge doesn't mind swapping her usual dress and heels for sweatpants and tennis shoes.
劍橋公爵夫人,不介意脫下平日穿的連衣裙、高跟鞋換上運(yùn)動服裝和網(wǎng)球鞋。
Middleton wore an athletic outfit for her appearance at a Tennis For Kids event at the National Tennis Centre in London on Tuesday. The duchess paired a white collared shirt and black athletic jacket with Nike tennis shoes and $345 tuxedo track pants from Monreal London.
周二,米德爾頓(凱特王妃)一襲運(yùn)動裝出席在輪動的國家網(wǎng)球中心Tennis For Kids的活動。王妃身著白色立領(lǐng)T恤外面套著黑色的運(yùn)動夾克,腳上穿著耐克的網(wǎng)球鞋,價值345美金的Monreal London燕尾服設(shè)計的運(yùn)動褲。
The Duchess of Cambridge made her fourth public appearance today, since she and the Duke announced they are expecting royal baby number three.
今天這次的活動是繼宣布懷了皇室第三個孩子以來,第四次公開出席活動。
The duchess also wore a poppy pin with her outfit, which is typically worn to pay tribute to military members who died in war.
王妃在外套上佩戴罌粟花徽章,通常是用來紀(jì)念那些在戰(zhàn)爭中去世的士兵。
You may recognize the sweatpants, as Middleton wore them to a tennis workshop in Edinburgh, Scotland last year.
你也許覺得運(yùn)動裝有點眼熟,去年米德爾頓就是穿著它們參加去年的蘇格蘭愛丁堡的網(wǎng)球研討會。
At this year’s event in London, it looked like the duchess (and all of the kids and coaches that got to meet her) had a blast on the court.
今年倫敦的活動,王妃的出現(xiàn)(所有的孩子和教練都想見她)會在球場上引起轟動。
At the event, Middleton said Prince George is starting to play a little tennis.“[Kate] says with George just being 4 he wants to whack a ball. So, she was asking what sort of stuff [he] should be doing,”
在活動中,米德爾頓說喬治開始玩兒童網(wǎng)球。“她說喬治才4歲他想要擊球。所以她想問問,什么樣的球類運(yùn)動比較適合他玩。”
Sam Richardson, a coach at the Lawn Tennis Association, told People. “She said he's interested in it but more in whacking the ball.”
山姆理查德森,草地網(wǎng)球聯(lián)合會的教練,告訴《人物》雜志:“王妃說喬治比起網(wǎng)球更感興趣的是擊球。”
We can only hope, as the royals always have the best seats in the house at Wimbledon (and we'd love to see George make silly faces at the tennis players).
我們值得期待的是,皇室成員總是會在最好的位置觀看溫布爾頓網(wǎng)球公開賽。(我們也樂意看到,喬治嘲參賽者做鬼臉)