大學四級英語翻譯專項練習:上海菜
【導語】英語網為大家整理了大學四級英語翻譯專項練習,希望大家多做練習,提前為12月的考試打好基礎。預祝大家取得好成績!
請將下面的內容翻譯成英文:
上海菜系是中國最年輕的地方菜系,通常被成為本幫菜,有著400多年的歷史。同中國其他菜系一樣,本幫菜具有色,香,味三大要素。//上海菜的特點是注重調料的使用,食物的質地和菜的原汁原味。其中最著名的有特色點心南翔小籠和特色菜松鼠鮭魚。//南翔小籠是豬肉餡,個小味美,皮薄汁醇。松鼠鮭魚色澤黃亮,形如松鼠,外皮脆而內肉嫩,湯汁酸甜適口。//在品嘗過松鼠鮭魚之后,我們常常驚訝于松鼠的形狀,覺得在三大評價標準上在添加形這個標準才更合適。//
【參考譯文】
Shanghai cuisine , usually called Benbang cuisine, is the youngest among themajor regional cuisines in China,with a history of more than 400 years. Like all other Chinese regional cuisines,Benbang cuisines takes color, aroma and taste as its essential quality elements.//Shanghai cuisine emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original flavors. Shanghai cuisine is famous for a special snack known as Nanxiang Steamed Meat Dumplings and a special dish called Squirrel-Shaped Mandarin Fish.//Nanxiang Steamed Meat Dumplings are small in size, with thin and translucent wrappers, filled inside with ground pork and rich tasty soup. Squirrel-Shaped Mandarin Fish is yellow-colored and squirrel-shaped, with a crispy skin and tender meat, all covered with a sweet and sour source.//After tasting Squirrel-Shaped Mandarin Fish, we are always amazed by the squirrel shape and think that it is more appropriate to plus appearance as the fourth element.