www狠狠干-www日本免费-www三级-www色在线-亚洲午夜网站-亚洲午夜小视频

法官的假發就是用來嚇人的

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

法官的假發就是用來嚇人的

  A centuries-old tradition of wearing a white horse-hair wig in court ended for many judges when a simpler new dress code came into force.

  一項更為簡便的新著裝規范開始實行,對許多法官而言,延續數百年在法庭上戴白色馬尾假發的傳統就此結束。

  While judges in criminal cases will still wear them, those in civil and family hearings will appear bare-headed in court, wearing a new-style plain black robe, the British government said.

  英國政府稱,審理刑事案件的法官仍將戴假發,而那些民事案和家庭聽證案的法官將不戴假發出庭,只穿一種簡單的新式黑袍。

  After a long debate, the Lord Chief Justice, Lord Philips, head of the judiciary in England and Wales, finally ordered the changes in an attempt to modernise the courts.

  在長時間的辯論之后,英國高等法院王座庭庭長菲利普斯勛爵英格蘭和威爾士的最高司法長官最終下令做出這些改變,以使法庭現代化。

  Wigs have been an emblem of the British legal system since the 17th century when the fashion for wearing them in wider society filtered through to the courts. For hundreds of years before the reign of Charles II, judges and lawyers were expected to come to court with short hair and a beard.

  自17世紀以來,戴假發的社會風尚蔓延到法庭上之后,假發就成了英國司法體系的一個標志。在查理二世統治之前的數百年間,法官和律師都要留著短發和胡須出庭。

  The decision to abandon wigs has dismayed traditionalists who argue that they give judges an air of authority and impartiality. The degree of anonymity that wigs provided could also protect them from angry members of the public. John Mortimer, the barrister and author of the Rumpole of the Bailey books, opposed the changes. The ideas ridiculous! A barrister without his wig would be like a doctor without a stethoscope, he wrote in a newspaper article when the changes were first proposed.

  拋棄假發的決定令傳統人士十分沮喪,他們堅稱假發使法官顯得權威而公正,而且掩蓋了法官外表上的個性特征,以免受某些憤怒群眾的騷擾。法庭上的魯波爾系列圖書的作者、律師約翰莫蒂默反對這些改變。當這些改變首次被提出時,他在報紙上撰文寫道,這主意簡直荒謬!不戴假發的律師就如同不戴聽診器的醫生。

  However, modernists argue that wigs are a hangover from the past that could intimidate people in court. In a newspaper interview, Lord Phillips described wigs as an anachronism that gave the public a false impression of judges.

  然而,現代主義者認為假發是過去的遺留,是用來恫嚇出庭人的。在接受某報采訪時,菲利普斯勛爵說,假發是件不合時宜之物并導致公眾對法官形成錯誤的印象。

  A Ministry of Justice survey last year found 70 percent of court workers wanted to keep wigs, compared to 42 percent of the public.

  去年司法部的調查顯示,70%的法庭工作人員想保留假發,相比之下只有42%的公眾這么想。

  

  A centuries-old tradition of wearing a white horse-hair wig in court ended for many judges when a simpler new dress code came into force.

  一項更為簡便的新著裝規范開始實行,對許多法官而言,延續數百年在法庭上戴白色馬尾假發的傳統就此結束。

  While judges in criminal cases will still wear them, those in civil and family hearings will appear bare-headed in court, wearing a new-style plain black robe, the British government said.

  英國政府稱,審理刑事案件的法官仍將戴假發,而那些民事案和家庭聽證案的法官將不戴假發出庭,只穿一種簡單的新式黑袍。

  After a long debate, the Lord Chief Justice, Lord Philips, head of the judiciary in England and Wales, finally ordered the changes in an attempt to modernise the courts.

  在長時間的辯論之后,英國高等法院王座庭庭長菲利普斯勛爵英格蘭和威爾士的最高司法長官最終下令做出這些改變,以使法庭現代化。

  Wigs have been an emblem of the British legal system since the 17th century when the fashion for wearing them in wider society filtered through to the courts. For hundreds of years before the reign of Charles II, judges and lawyers were expected to come to court with short hair and a beard.

  自17世紀以來,戴假發的社會風尚蔓延到法庭上之后,假發就成了英國司法體系的一個標志。在查理二世統治之前的數百年間,法官和律師都要留著短發和胡須出庭。

  The decision to abandon wigs has dismayed traditionalists who argue that they give judges an air of authority and impartiality. The degree of anonymity that wigs provided could also protect them from angry members of the public. John Mortimer, the barrister and author of the Rumpole of the Bailey books, opposed the changes. The ideas ridiculous! A barrister without his wig would be like a doctor without a stethoscope, he wrote in a newspaper article when the changes were first proposed.

  拋棄假發的決定令傳統人士十分沮喪,他們堅稱假發使法官顯得權威而公正,而且掩蓋了法官外表上的個性特征,以免受某些憤怒群眾的騷擾。法庭上的魯波爾系列圖書的作者、律師約翰莫蒂默反對這些改變。當這些改變首次被提出時,他在報紙上撰文寫道,這主意簡直荒謬!不戴假發的律師就如同不戴聽診器的醫生。

  However, modernists argue that wigs are a hangover from the past that could intimidate people in court. In a newspaper interview, Lord Phillips described wigs as an anachronism that gave the public a false impression of judges.

  然而,現代主義者認為假發是過去的遺留,是用來恫嚇出庭人的。在接受某報采訪時,菲利普斯勛爵說,假發是件不合時宜之物并導致公眾對法官形成錯誤的印象。

  A Ministry of Justice survey last year found 70 percent of court workers wanted to keep wigs, compared to 42 percent of the public.

  去年司法部的調查顯示,70%的法庭工作人員想保留假發,相比之下只有42%的公眾這么想。

  

主站蜘蛛池模板: 在线一区三区四区产品动漫 | 在线国产日韩 | 一区二区不卡不卡一卡 | 日本亚洲欧美 | 日韩成人精品日本亚洲 | 欧美亚洲国产精品久久久久 | 国产三级国产精品 | 白丝挠脚心tk调教vk | 成年人网站在线免费观看 | 亚洲第一福利网 | 亚洲欧美另类在线观看 | 欧美黄成人免费网站大全 | 午夜在线播放 | 国产a级黄色毛片 | 亚洲欧美日韩综合一区 | 日本黄色片一级 | 在线看毛片网站 | 在线看片一区 | 欧美久久综合九色综合 | 国产青草视频 | 特一级黄色片 | 日日碰狠狠添天天爽 | 涩涩视频在线观看入口 | 欧美午夜大片 | 老司机亚洲精品影院 | 国产成人精品男人的天堂538 | 中文字幕精品在线 | 男女深夜福利 | a丫久久久久久一级毛片 | 日韩在线视屏 | 波多野结衣在线资源 | 九九在线精品视频播放 | 国产欧美亚洲三区久在线观看 | 九九热线有精品视频99 | 欧美成人午夜视频免看 | 日韩精品一区二区三区中文字幕 | 一区二区三区欧美在线 | 亚洲天堂久久精品成人 | 怡红院免费的全部视频 | 91精品视频免费 | 日韩在线视频免费不卡一区 |