野望杜甫原文(野望杜甫翻譯和賞析)
清秋望不極,迢遰起曾陰。
遠水兼天凈,孤城隱霧深。
葉稀風更落,山迥日初沉。
獨鶴歸何晚,昏鴉已滿林。
——唐代:杜甫《野望》
秋日之景蕭瑟,況當夕陽的時候,更帶著一種凄清,觀之令人悲傷。傷心的人觀此,則更加增其悲傷。此宋玉見草木搖落而變衰,所以有“悲哉”之嘆。人有塊壘于心,悶于一室之內,抑郁愁苦卷積充塞,必得至于曠野,一覽開闊之境,然后方能將愁思展開。觀樂景而見哀,觀哀景而增哀,雖然是哀,也強似悶于一隅而不能發。此正是杜甫《野望》之意。
登彼高崗,縱目千里,天地山川,草木鳥獸,則與心而為一。于是寓于目者,物物皆著我之色彩,雖早已布置在那里,卻似由我心而賦就。目力有限,世界無極,不可見者不可知,卻也是真實存在于那里。眼前所見非不廣闊遼遠,然而前后上下左右,無不有著邊際,雖天有浮云之高,地有流水之遠,人處此天地之間,也如身處一個巨大的牢籠之中,便如飛鳥也而不能自由。
立此高崗如此,便是再行千里,換一個地方再看,也而還是那樣。天地無限,而人渺渺一身,卻處處受限?。奈何奈何,不能自由。生有時而盡,活著之時也愿命理能順。人不如意事十八九,自古幾人能一生平順?自是各有各的煩惱,神仙玄之又玄,故不能知,其他雖貴如帝王將相也而不能獨免。當然處于下層的人,憂思憂患也更繁瑣些。
不如意事十八九之后,還有下句,能與人言無二三。人的煩惱憂愁,無窮無盡,自己都難以形容,捉摸不透,更別提能統統傾訴于人。縱是說出煩惱事,他人也不能體會我心的心情。憂愁終還需自己去消解,悶久了還要有自己發泄的途徑。杜甫野望,大概也正是為著散愁,亦是發泄自己愁情的一種方式。
這首詩通篇是景色的描寫。時間是秋日黃昏,詩名《野望》,地點自然應該是在野外,詩中之景,則都是詩人眼中之所見。首句則是總領,然后都是所望見的秋日黃昏之景,則云,水,孤城,黃葉秋風,山銜落日,寒林暮鴉,獨飛之鶴。說罷這些,也就結束了。言有盡,而意方濃。
全詩沒有一句提到自己,也沒有一個說憂愁的字眼,而詩人無處不在,愁思無處不含。景色都是詩人眼中之所見,描寫的景物也是按著時間順序而變換。獨自望秋,望了許久。一直望到太陽落下,夜幕降臨,天黑什么都看不到了為止。野望雖然就此結束了,言有盡而意無窮。暮鴉皆以歸林,孤飛之鶴將往哪里?由此又能發人想象。獨鶴或真有其鶴,但已是詩人的化身。獨鶴歸飛,詩人也當歸去。愁緒滿懷釋未盡,踟躕彷徨,然后又當惆悵著獨自歸去。